Learn how to use корабль in a Russian sentence. Over 100 hand-picked examples.
Корабль потонет!
Translate from Russian to English
Корабль потерян.
Translate from Russian to English
Какой это большой корабль!
Translate from Russian to English
Они назвали корабль «Куин Мэри» — в честь королевы.
Translate from Russian to English
Когда подошёл корабль, она ждала на набережной.
Translate from Russian to English
Корабль нагнал нас.
Translate from Russian to English
Их корабль налетел на скалу.
Translate from Russian to English
Грузовой корабль, следовавший в Афины, бесследно затонул в Средиземном море.
Translate from Russian to English
Этот корабль не подходит для путешествия по океану.
Translate from Russian to English
Корабль был построен за солидные деньги.
Translate from Russian to English
Корабль был разгружен в порту.
Translate from Russian to English
Этот корабль в длину 30 метров.
Translate from Russian to English
Эти подонки споили меня и отправили матросом на корабль!
Translate from Russian to English
Один раз Христофор Колумб обнаружил целый корабль мёртвых моряков... и вежливо не обратил внимания на него.
Translate from Russian to English
Корабль вскоре был вне поля зрения.
Translate from Russian to English
Экипаж покинул корабль.
Translate from Russian to English
Корабль перешёл Панамский канал.
Translate from Russian to English
Они покинули тонущий корабль.
Translate from Russian to English
Из-за сильного встречного ветра корабль продвигался вперёд медленно.
Translate from Russian to English
Корабль перевозит сырьё из Индонезии.
Translate from Russian to English
Верблюд - корабль пустыни.
Translate from Russian to English
Даже самый лучший корабль ветра истреплют.
Translate from Russian to English
Ты видишь корабль на горизонте?
Translate from Russian to English
Точно крысы, покидающие тонущий корабль.
Translate from Russian to English
Наш корабль приблизился к гавани.
Translate from Russian to English
Корабль показался на горизонте.
Translate from Russian to English
Корабль направляется в Финляндию.
Translate from Russian to English
Корабль сможет отплыть когда угодно, если погода будет хорошей.
Translate from Russian to English
Наш корабль приближался к гавани.
Translate from Russian to English
Он назвал корабль "Ласточка".
Translate from Russian to English
Хочу корабль, который меня унесёт далеко отсюда.
Translate from Russian to English
Здесь мы всходим на корабль, идущий на Аляску.
Translate from Russian to English
Корабль тонет.
Translate from Russian to English
Корабль затонул.
Translate from Russian to English
Корабль, перевозящий нефть, называется нефтяным танкером.
Translate from Russian to English
Этот корабль не оборудован радаром.
Translate from Russian to English
Они назвали космический корабль "Дискавери".
Translate from Russian to English
Корабль вошёл в гавань.
Translate from Russian to English
Видишь корабль на горизонте?
Translate from Russian to English
Корабль затонул, и все погибли.
Translate from Russian to English
Ни кто да не дерзает никакого табаку и горячего вина и прочих заповедных питей, для продажи на корабль привозить, под потерянием всего того без повороту, и сверх того наказанием по обстоятельству, по важности вины смотря.
Translate from Russian to English
Да не дерзают офицеры чуланов занимать, а рядовые мест ни каких для своего житья, без определения командующаго кораблем офицера, также да не дерзает ни кто приносить с собою на корабль сундуков, связок, мешков и прочего, сверх того, что определено от Коллегии Адмиралтейской или Аншеф командующаго, под штрафом, ежели офицер, вычетом на один месяц жалованья, а ундер офицер или рядовой, будет наказан битьем у машты.
С наружи корабль по утру и в вечеру повинен обметен и вымыт быть, во время стояния на якоре.
Ни кто да не дерзает привозить на корабль сена, рогож, соломы, и прочих таких от огня опасных вещей, без приказу командирскаго, под штрафом, офицерам вычетом на месяц жалованья, а рядовым наказанным быть биением у машты.
Ни кто да не дерзает на берег, или на другой корабль съезжать без отпуску командирскаго, ниже быть там свыше позволеннаго времени, под штрафом вычета на месяц жалованья офицерам, а рядовым купанием с райны или битьем у машты, по разсмотрению командирскому.
Капитан не должен съезжать с корабля с капитаном порутчиком, или первым порутчиком, ежели онаго нет, но должен по себе первому офицеру вручить команду; также того смотреть накрепко, чтобы всегда не больше половины офицеров спущено было с корабля на берег, или на иной корабль, под штрафом вычета жалованья на месяц за всякого человека.
Запрещается офицерам и рядовым привозить на корабль женский пол для беседы их во время ночи, но токмо для свидания и посещения днем.
Запрещается всем матрозам, солдатам и прочим корабельным служителям туне употреблять и за корабль бросать провиант всякаго имени, хотяб он и попортился, но что не могут съесть, то бы оставляли, питье в кружках, а ествы в мисах, объявляя квартермистрам, для относу в ботолир камеру; а ежели такая пища явится, что не лзя будет есть, о том объявлять командующему кораблем, под штрафом биением кошками.
Капитан да не дерзает без указу письменнаго из Коллегии, или от вышняго командира, каких волентиров, или посажиров принимать на корабль, под опасением лишения своей команды на время, или вящшаго наказания, по важности дела.
Запрещается капитану принимать какие товары на свой корабль, ниже каким образом вступать в свою торговлю, под опасением извержения чина и отнятия товаров.
Когда капитан будет во флоте, или в эскадре, то не должен ссужать другой корабль ни снастьми, ни ружьем, ниже какими иными припасами, без указу Аншеф командующего.
Кто будет чинить шум какой, когда корабль идет на парусах, что за тем люди не могут слышать, что приказано будет, штрафован будет по разсмотрению командира.
Квартирмейстеры, ежели оставят свой корабль во время бою и уйдут прочь со своею шлюпкою или ботом, будут казнены смертию.
Всякий офицер, во время бою, который оставит свой корабль, будет казнен смертию, яко беглец с бою.
Наши мореходы всегда славились бесподобной расторопностью и храбростью в минуты опасности. Это спасло многие британские корабли, в то время как другие моряки прятались под палубу и бросали корабль на волю волн или, быть может, еще более жестокого врага - пирата.
Капитан был последним человеком, который покинул тонущий корабль.
Военный корабль в ближайшие недели совершит своё первое плавание.
Корабль не был готов к бою.
Тот корабль отплыл.
Русский космический корабль "Союз" причалил к Международной космической станции.
Это мой корабль.
Верблюд - это, так сказать, корабль в пустыне.
Корабль разбился о скалы.
Он нарёк корабль "Ласточкой".
Они подобны крысам, покидающим тонущий корабль.
Возвращайтесь на корабль.
Корабль идёт прямо на север.
Ты думаешь, что мы должны покинуть корабль?
Они, вероятно, видели наш корабль прибывающим в порт.
Их корабль всё ещё в порту.
Корабль в порту.
Корабль направился к берегу.
Капитан дал приказ покинуть корабль.
Корабль бросил якорь.
Вчера в этих окрестностях затонул корабль.
Корабль застрял во льдах.
Из-за шторма корабль не мог выйти в море.
На горизонте появился большой корабль.
На горизонте возник большой корабль.
На горизонте показался большой корабль.
Мы начинаем понимать, что наша Земля - это космический корабль, на котором мы путешествуем вокруг Солнца.
Тот корабль отправляется за границу из этого порта.
Корабль описал полукруг.
Следуя приказам капитана, экипаж с помощью руля и парусов развернул корабль.
Возвращайся на корабль!
Крысы покидают тонущий корабль.
Корабль тонет!
Он заметил вдали корабль.
Корабль бросил якорь у берега.
Космический корабль покинул орбиту луны.
Космический корабль скоро достигнет луны.
Космический корабль скоро достигнет Луны.
Космический корабль покинул орбиту Луны.
Ты думаешь, что нам нужно покинуть корабль?
Внезапно капитан покинул корабль.
В котором часу отплывает корабль?
Мы должны покинуть корабль.
Вы видите корабль на горизонте?
Корабль направляется прямо на север.
Корабль был набит сотнями людей.