Learn how to use кошмар in a Russian sentence. Over 64 hand-picked examples.
Какой кошмар!
Translate from Russian to English
Была проблема с архитектурой нового компьютера компании. Они сейчас переживают кошмар с отзывом продукта.
Translate from Russian to English
Это какой-то кошмар.
Translate from Russian to English
Новое расписание - это кошмар!
Translate from Russian to English
Мне приснился кошмар.
Translate from Russian to English
Преследующий по ночам Сашу кошмар расшатал и без того слабые нервы маленького мальчика.
Translate from Russian to English
Кошмар! Я потерял ключи от машины!
Translate from Russian to English
Прошлой ночью Том видел ночной кошмар.
Translate from Russian to English
Мэри приснился кошмар.
Translate from Russian to English
Тому приснился кошмар.
Translate from Russian to English
Ей приснился кошмар.
Translate from Russian to English
Им приснился кошмар.
Translate from Russian to English
Вам приснился кошмар.
Translate from Russian to English
Нам приснился кошмар.
Translate from Russian to English
Это был ночной кошмар.
Translate from Russian to English
Я надеюсь, что этот сон не кошмар.
Translate from Russian to English
Это был какой-то кошмар.
Translate from Russian to English
Кошмар длился не более минуты.
Translate from Russian to English
Мне приснился ночной кошмар про вампиров.
Translate from Russian to English
Том обратился к соннику, чтобы растолковать свой кошмар.
Translate from Russian to English
«Каково тебе было просто находиться по другую сторону такого полного доминирования?» — «Знаете, это было отвратительно. Это был кошмар. Это было ужасно. А в остальном всё было в порядке».
Translate from Russian to English
Лагерь беженцев — это кошмар.
Translate from Russian to English
Дети — это кошмар, но прожить жизнь совсем без детей как-то скучно.
Translate from Russian to English
Наконец кошмар закончился.
Translate from Russian to English
Это был сущий кошмар.
Translate from Russian to English
Вчера вечером мне приснился ужасный кошмар.
Translate from Russian to English
Сегодня ночью мне приснился кошмар.
Translate from Russian to English
Этот кошмар когда-нибудь закончится?
Translate from Russian to English
Закончится этот кошмар когда-нибудь?
Translate from Russian to English
Этот кошмар закончится?
Translate from Russian to English
Мне только что приснился кошмар.
Translate from Russian to English
Для вегетарианцев вроде меня семейные ужины — это кошмар.
Translate from Russian to English
В течение трёх месяцев я сменю работу, и весь этот кошмар останется в прошлом.
Translate from Russian to English
Кошмар наконец закончился.
Translate from Russian to English
Это был кошмар.
Translate from Russian to English
Это кошмар.
Translate from Russian to English
Ему приснился ночной кошмар, и он проснулся весь в поту.
Translate from Russian to English
Прошлой ночью мне приснился кошмар.
Translate from Russian to English
Прошлой ночью мне приснился ужасный кошмар.
Translate from Russian to English
Моя тётя, старая кошёлка - кошмар любого семейного праздника.
Translate from Russian to English
Кто-нибудь, остановите этот кошмар.
Translate from Russian to English
Я решил, что кошмар закончился.
Translate from Russian to English
Я подумал, что кошмар закончился.
Translate from Russian to English
Это просто кошмар какой-то.
Translate from Russian to English
Это настоящий кошмар.
Translate from Russian to English
Какой кошмар.
Translate from Russian to English
В холодильнике творился сущий кошмар.
Translate from Russian to English
Я твой самый худший ночной кошмар.
Translate from Russian to English
Я твой самый ужасный ночной кошмар.
Translate from Russian to English
Мы надеемся, что кошмар закончится.
Мы надеемся, что этот кошмар закончится.
Ей снился кошмар.
Прошлой ночью ему приснился кошмар.
Молодость – это мечта, а старость – это кошмар.
Это мой ночной кошмар.
Тебе приснился кошмар.
Тебе опять приснился кошмар?
Вам опять приснился кошмар?
Моя жизнь превратилась в кошмар.
Это всего лишь кошмар?
Надеюсь, это был просто ночной кошмар.
Это был просто кошмар и ужас.
Мир терроризирует мрачный кошмар. Человечество окончательно сошло с ума.
И тут начался самый настоящий кошмар.