Learn how to use край in a Russian sentence. Over 80 hand-picked examples.
Пивная пена вылилась через край бокала.
Translate from Russian to English
Я ищу дорогу на край света.
Translate from Russian to English
Я вернусь в далёкий край - не спрашивай, куда.
Translate from Russian to English
После короткого заплыва я поднялся из воды и уселся на край бассейна.
Translate from Russian to English
Зубчатый край ножа делает его идеально удобным для нарезки - например, хлеба.
Translate from Russian to English
Вы не подержите этот край?
Translate from Russian to English
Ради тебя я готов пешком идти на край света.
Translate from Russian to English
Я положил камень на край покрывала, чтобы его не сдуло ветром.
Translate from Russian to English
А коль скоро апперцепция в тебе не черства и тоскует от бесчинств и кощунств, то на самый крайний край в аптечке есть вещества, поел веществ - упал без чувств.
Translate from Russian to English
Я ищу дорогу на край вселенной.
Translate from Russian to English
Меня пригласили на край вселенной.
Translate from Russian to English
Родимый край навеки мне приятен!
Translate from Russian to English
Вода в ванне переливается через край.
Translate from Russian to English
Том присел на край кровати.
Translate from Russian to English
Не ставь стакан на край стола.
Translate from Russian to English
Да, мы любим край родимый, край лесистых круч, море, ветер нелюдимый, небо в хлопьях туч. Любим дым родного дома, и отца, и мать. Стужи бодрость нам знакома, солнца, солнца благодать.
Translate from Russian to English
О Суоми, наш край родной, о, звук, всех громче слов! Чей кряж, растущий в небо над землёй, чей брег, встающий кручей над водой, любимей гор и берегов родной земли отцов?
Translate from Russian to English
О край родной! Всего дороже ты мне!
Translate from Russian to English
Работы непочатый край.
Translate from Russian to English
С тобой - хоть на край света!
Translate from Russian to English
Работы впереди ещё непочатый край, так что не мешкай, пока не оказалось, что сдавать завтра, а у тебя и конь не валялся.
Translate from Russian to English
Если есть на свете рай — это Краснодарский край!
Translate from Russian to English
При поддержке федерального центра и лично Президента страны Владимира Владимировича Путина наш край зацвёл мирными красками на радость нам и нашим желанным гостям, которых мы встречаем с каждым годом всё больше и больше.
Translate from Russian to English
За окном порхали снежинки; одна из них, побольше, упала на край цветочного ящика.
Translate from Russian to English
С ней я хотел бы отправиться хоть на край земли.
Translate from Russian to English
Мы должны бежать. Если понадобится, на край света.
Translate from Russian to English
Я хочу пойти с ней на край света.
Translate from Russian to English
Они хватили через край.
Translate from Russian to English
Работы ещё непочатый край.
Translate from Russian to English
Краснодарский край встретил нас солнечной погодой.
Translate from Russian to English
С Томом я поеду куда угодно, хоть на край света.
Translate from Russian to English
С Томом я пойду куда угодно, хоть на край света.
Translate from Russian to English
Левый край подними, пожалуйста.
Translate from Russian to English
Левый край опусти, пожалуйста.
Translate from Russian to English
Я еду на другой край света.
Translate from Russian to English
Я пойду за тобой на край света.
Translate from Russian to English
Поехали на край света.
Translate from Russian to English
Поедем на край света.
Translate from Russian to English
Вода стала переливаться через край.
Вода переливается через край.
С тобой я бы на край света пошла.
Люблю тебя, край родной, край желанный.
Я пойду за вами на край света.
Я бы пошла за ним на край света.
Том сел на край кровати.
На Красноярский край обрушилась непогода.
Я пойду с тобой хоть на край света!
«Край света как край света, ничего необычного», — пожал плечами Том.
«Край света как край света, ничего необычного», — пожал плечами Том, не понимая восторга Мэри.
«Я пойду с тобой хоть на край света!» — в порыве страсти произнёс Том.
С тобой хоть на край света!
Вода перелилась через край.
«Вот он, край мира!» — восхищённо воскликнул Том.
Можете подержать за этот край?
Можешь подержать за этот край?
Можешь подержать его за этот край?
Можете подержать его за этот край?
Можете подержать её за этот край?
Можешь подержать её за этот край?
Вода начала переливаться через край.
Вода начала переливаться через край ванной.
Вода перелилась через край ванной.
Я ударился локтем о край стола.
Да с тобою я пойду хоть на край света!
Энергия в нём била через край.
Я сел на край кровати.
Он присел на край стола.
У тебя энергия бьёт через край.
У этого ребёнка энергия бьёт через край.
У него энергия бьёт через край.
У этой женщины энергия бьёт через край.
Он поставил на край стола чашку кофе.
Он сел на край стола.
Якутия - край вечной мерзлоты.
Эмоции били через край.
Эмоции бьют через край.
Весь край усыпан снегом.
Я ударился мизинцем о край кровати.
Это последний поезд на край света.
Это последний поезд, идущий на край света.