Mate logo
Home
Apps
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogHelp CenterContact
Apps

iPhone + iPad

Help Center, release notes, Download

Mac + Safari

Help Center, release notes, Download

Google Chrome

Help Center, Download

Mozilla Firefox

Help Center, Download

Opera

Help Center, Download

Microsoft Edge

Help Center, Download
Support
DownloadHelp CenterSupported languagesRequest a refundRestore passwordRestore serial codesPrivacy policy
STAY IN TOUCH
ContactTwitterBlog
Site language
free services
Web translatorVerb conjugatorDer Die Das lookupUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Home
Apps
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogHelp CenterContact
Apps

iPhone + iPad

Help Center, release notes, Download

Mac + Safari

Help Center, release notes, Download

Google Chrome

Help Center, Download

Mozilla Firefox

Help Center, Download

Opera

Help Center, Download

Microsoft Edge

Help Center, Download
Support
DownloadHelp CenterSupported languagesRequest a refundRestore passwordRestore serial codesPrivacy policy
STAY IN TOUCH
ContactTwitterBlog
Site language
free services
Web translatorVerb conjugatorDer Die Das lookupUsage examplesWordsDefinitionIdioms

Russian example sentences with "лежать"

Learn how to use лежать in a Russian sentence. Over 70 hand-picked examples.

Моя белая овца встала и ушла, а чёрная осталась лежать.
Translate from Russian to English

Моя подруга хочет поехать в Турцию, чтобы целый день лежать на пляже, загорать, купаться и бездельничать.
Translate from Russian to English

До уборки все вещи валялись на своем месте; после нее все стало аккуратно лежать фиг знает где.
Translate from Russian to English

Оставайся лежать неподвижно!
Translate from Russian to English

"Мне надоело лежать в больнице!" — "Ну потерпи, недельки через три кости срастутся, и сможешь спокойно играть с ребятами в футбол".
Translate from Russian to English

Она осталась лежать.
Translate from Russian to English

Так как он не получил ответа, он с разбегу толкнул призрака с лестницы так, что тот кубарем скатился по десяти ступеням вниз и безжизненно остался лежать в углу.
Translate from Russian to English

Том научил свою собаку командам "сидеть", "лежать", "дай лапу" и "голос".
Translate from Russian to English

Он был вежливым человеком и попросил написать на собственном надгробии: "Вы позволите, я останусь лежать".
Translate from Russian to English

Том упал и остался лежать.
Translate from Russian to English

Я устал целый день лежать в постели.
Translate from Russian to English

Я устала целый день лежать в постели.
Translate from Russian to English

Как лежал, так и хочется лежать.
Translate from Russian to English

Не разрешай Тому лежать на полу.
Translate from Russian to English

Не разрешайте Тому лежать на полу.
Translate from Russian to English

На диване надо лежать так, будто завтра его продадут.
Translate from Russian to English

На полке будет лежать книга.
Translate from Russian to English

Книга будет лежать на полке.
Translate from Russian to English

Лежать!
Translate from Russian to English

Я люблю лежать на спине и смотреть, как проплывают облака.
Translate from Russian to English

Тебе не стыдно лежать в два часа дня?
Translate from Russian to English

Вам нравится лежать на траве.
Translate from Russian to English

Смерть, должно быть, так прекрасна: лежать в мягкой коричневой земле, в то время как над головой колышутся травы, и вслушиваться в безмолвие. Не иметь ни вчерашнего дня, ни завтрашнего. Забыть о времени, забыть о жизни, быть в покое.
Translate from Russian to English

Вы должны лежать спокойно.
Translate from Russian to English

Ты должен лежать спокойно.
Translate from Russian to English

Основные команды для дрессировки собак: "сидеть", "лежать", "голос", "жди", "место", "гулять", "ко мне", "апорт", "фу", "лапу".
Translate from Russian to English

Я не хочу больше лежать в постели.
Translate from Russian to English

Лежать в больнице не слишком приятно.
Translate from Russian to English

Мне нужно лежать в постели.
Translate from Russian to English

Тому нужно лежать в постели.
Translate from Russian to English

Тому следовало бы лежать в постели.
Translate from Russian to English

Том кричал: "Всем лежать!" и размахивал пистолетом.
Translate from Russian to English

До твоего совершеннолетия деньги, которые тебе причитаются, будут лежать в банке.
Translate from Russian to English

Мне пришлось весь день лежать в постели.
Translate from Russian to English

Все вещи должны лежать на своих местах.
Translate from Russian to English

Я уже давно должен лежать в постели и спать.
Translate from Russian to English

К сожалению, больше в постели лежать нельзя. Надо на работу.
Translate from Russian to English

Бревно может лежать в воде десять лет, но оно не станет от этого крокодилом.
Translate from Russian to English

Мне надоело лежать.

Как можно целыми днями лежать и плевать в потолок?

Мне пришлось какое-то время лежать в постели.

Тебе бы лишь на печи лежать, да кушать калачи.

У русалки нет ног. Она не может сидеть, она может только лежать.

Приборы должны лежать в верхнем ящике.

Я предпочитаю лежать в гамаке и читать книгу.

Ну же, ребят, поднатужьте свои извилины, решение же должно лежать прямо на поверхности.

Раскрытая книга так и осталась лежать на столе.

Я буду весь день лежать в постели.

Я люблю лежать и ничего не делать, включив на фон какой-нибудь АСМР ролик.

Тузик, лежать!

Я устал целый день лежать на больничной койке.

Том не умеет лежать на воде.

Деньги должны работать, а не лежать мёртвым грузом.

Куда ты вскочил? Тебе доктор что сказал? Лежать. Вот и лежи.

Яблоко так и осталось лежать на столе.

Я съел одно яблоко, а остальные так и остались лежать на столе.

Я люблю лежать и ничего не делать.

Мне нравится лежать и ничего не делать.

Папа, ну зачем ты встал? Врач же сказал лежать.

В основе любых отношений должно лежать уважение.

Приятно лежать в гамаке и ничего не делать.

Врач сказал, что тебе надо лежать в постели.

Смерть должна быть такой прекрасной. Лежать в мягкой коричневой земле, с травой, колышущейся над головой, и слушать тишину. Не иметь ни вчерашнего дня, ни завтрашнего. Забыть о времени, простить жизнь, обрести покой.

Мне надо лежать в постели.

Вам надо лежать в постели.

Тебе надо лежать в постели.

Мэри дала собаке команду лежать.

Ты ещё болен. Тебе надо лежать в постели.

Ты ещё больна. Тебе надо лежать в постели.

Вы ещё больны. Вам надо лежать в постели.

Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English