Learn how to use лицо in a Russian sentence. Over 100 hand-picked examples.
В этом деле, если у вас будет угрюмое лицо, к вам не придут покупатели.
Translate from Russian to English
Глядя издалека, это было похоже на человеческое лицо.
Translate from Russian to English
Мужчина выдохнул ей в лицо дым.
Translate from Russian to English
Я где-то уже видел это лицо раньше.
Translate from Russian to English
Мне было стыдно показывать ему своё лицо.
Translate from Russian to English
Я всё ещё вижу лицо своей матери.
Translate from Russian to English
Я совершенно потерял лицо.
Translate from Russian to English
Я в лицо назвал его трусом.
Translate from Russian to English
Её лицо было в саже.
Translate from Russian to English
Она сердито посмотрела мне в лицо.
Translate from Russian to English
Я не точно помню лицо своей бабушки.
Translate from Russian to English
Это чтобы лучше видеть твоё лицо.
Translate from Russian to English
Она посмотрела на его лицо.
Translate from Russian to English
Я не мог посмотреть ей в лицо.
Translate from Russian to English
Она посмотрела ему в лицо.
Translate from Russian to English
— На Би-би-си повсюду показывают твоё лицо, Дима! — воскликнул аль-Саиб. — Говорят, что ты переспал с 25 мужчинами, а потом их убил! Как же ты такое натворил?!
Translate from Russian to English
Лицо его покраснело.
Translate from Russian to English
Какое всё-таки красивое у нее лицо!
Translate from Russian to English
Судорога исказила его лицо.
Translate from Russian to English
А вы их знаете в лицо?
Translate from Russian to English
Твоё лицо мне знакомо.
Translate from Russian to English
Её лицо было одухотворено радостью.
Translate from Russian to English
Что душа таит, лицо выдаёт.
Translate from Russian to English
Его лицо выражает радость.
Translate from Russian to English
Я пил слишком много. Моё лицо опухло.
Translate from Russian to English
У него круглое лицо.
Translate from Russian to English
Хвалить людей в лицо – признак лести.
Translate from Russian to English
Тебе надо смотреть фактам в лицо.
Translate from Russian to English
Он быстро встал, плеснул в лицо холодной воды, почистил зубы и побрился.
Translate from Russian to English
Женщина моет своё лицо.
Translate from Russian to English
Я уже забыл лицо моей бабушки.
Translate from Russian to English
Я уже забыла лицо моей бабушки.
Translate from Russian to English
Девушка упала в обморок, но пришла в себя, когда мы побрызгали водой ей на лицо.
Translate from Russian to English
Нам следует смотреть миру прямо в лицо.
Translate from Russian to English
Я умываю лицо каждый вечер, чтобы смыть макияж.
Translate from Russian to English
У неё круглое лицо.
Translate from Russian to English
Его лицо побледнело от страха.
Translate from Russian to English
Лицо женщины несло на себе отпечаток горя.
Translate from Russian to English
Подойди ближе, чтобы я мог увидеть твоё лицо.
Translate from Russian to English
Я намыливаю лицо, перед тем как побриться.
Translate from Russian to English
Я знаю его в лицо.
Translate from Russian to English
Я знаю мистера Саито в лицо, но я ещё никогда не встречался с ним.
Translate from Russian to English
Его лицо сияло от счастья.
Translate from Russian to English
Глаза украшают лицо, уста - слово.
Translate from Russian to English
Она вытерла лицо платком.
Translate from Russian to English
Девочка подняла своё лицо, ещё мокрое от слёз.
Translate from Russian to English
Он хотел уже извиниться, когда этот человек ударил его в лицо.
Translate from Russian to English
Он быстро встал, плеснул в лицо холодной водой, почистил зубы и побрился.
Translate from Russian to English
Я видел его лицо в неярком свете.
Его лицо опухло от холода.
Её лицо побледнело.
Я помню Ваше лицо, но не помню Ваше имя.
В окне я увидел лицо мужчины.
Её лицо покрыто прыщами.
Посмотрев на его лицо, ты мог бы сказать, что он обеспокоен.
Они плеснули воду мне в лицо.
Красивое лицо - это половина приданного.
Они срывают маски со всяких проповедников безродного космополитизма, обнажая их подлинное лицо платных слуг американских банкиров и монополистов.
Таково действительное лицо английского империализма, этого кровожадного хищника и паразита, в течение столетий сосущего кровь колониальных народов.
Эта манипуляция проделывается для того, чтобы под ее прикрытием "обосновать" предоставление правительству США права по закону объявлять любое лицо, жизненный уровень которого низок, т. е. по существу любого американского рабочего или мелкого фермера, "лицом, находящимся под опекой", и учинять над ним любые действия, могущие воспрепятствовать продолжению его рода, в том числе и подвергать его операции "блокировки".
Вдруг вспомнилось его лицо.
Он врал мне в лицо.
Не тот враг страшен, кто проклинает тебя в лицо, а тот, что встречает тебя улыбкой и точит нож, когда ты поворачиваешься спиной.
Его лицо прояснилось.
Издалека этот камень напоминает человеческое лицо.
Его лицо побледнело.
Он врал мне прямо в лицо.
Мы хотим знать своих героев в лицо.
Ее лицо сразу же покраснело.
Его лицо пылало от гнева.
Увидев его лицо, она заплакала.
Он пристально посмотрел ей в лицо.
Я потерял лицо.
Скажи ему это прямо в лицо, когда встретишься с ним в следующий раз!
Он сделал сердитое лицо.
Ее лицо внезапно покраснело.
Он потерял лицо.
Это было типично итальянское лицо.
Лицо пожарного было мрачным, когда он вышел из горящего дома.
Том молча смотрел в лицо своего смертельного врага, сидевшего на противоположной стороне стола.
Твоё лицо нахмурилось.
Том молча смотрел в лицо своего смертельного врага, сидевшего напротив него с другой стороны стола.
Если тебе есть что сказать, скажи мне это в лицо.
Я никем не управляемое, ни от одной стороны не зависимое лицо.
Твоё лицо покрыто спермой.
Густо накрашенное лицо выглядит странно.
У тебя лицо красное.
Твоё лицо грязное.
Я не хочу видеть твоё лицо снова.
Я знаю твоё лицо.
Хочу ударить тебя в лицо.
Не прячь своё лицо.
Я хочу увидеть твоё настоящее лицо.
Я уже начинаю забывать лицо своей бабушки.
Мне не нравится её лицо.
Её лицо было покрыто спермой.
Влажное дыхание тумана ласкает мое лицо.
Если хотите спрятать своё лицо, ходите голым.
Лицо Тома красное.
При взгляде на лицо жены, покрытое зелёными пятнами, с ним случился сердечный приступ. Ещё одна жертва огурца-убийцы!