Learn how to use менее in a Russian sentence. Over 100 hand-picked examples.
Тем не менее, обратное также верно.
Translate from Russian to English
Сон для здоровья не менее необходим, чем еда.
Translate from Russian to English
Он не менее добр, чем его сестра.
Translate from Russian to English
Мой отец был не менее любящим и нежным, чем моя мать.
Translate from Russian to English
Погибло менее пятидесяти пассажиров.
Translate from Russian to English
Он может кататься на лыжах не менее умело, чем его отец.
Translate from Russian to English
Джордж весит не менее семидесяти килограммов.
Translate from Russian to English
Я понимаю, но, тем не менее, не согласен с этим.
Translate from Russian to English
Она менее красива, чем её сестра.
Translate from Russian to English
Данная интерпретация этих данных, тем не менее, очень спорна.
Translate from Russian to English
Паровозы ездят менее плавно, чем электропоезда.
Translate from Russian to English
У нее много недостатков, но я тем не менее доверяю ей.
Translate from Russian to English
За последние две недели он прочитал не менее 50 книг.
Translate from Russian to English
Он за последние две недели прочел не менее пятидесяти книг.
Translate from Russian to English
Хотя и беден, он был тем не менее счастлив.
Translate from Russian to English
Мария менее активная, чем её сестра.
Translate from Russian to English
Не менее ста человек приняли участие в собрании.
Translate from Russian to English
Другие члены получили менее строгие приговоры.
Translate from Russian to English
Тем не менее, в Китае не используют слова "права человека", а выражаются - "фундаментальные права".
Translate from Russian to English
Она была не менее красива, чем ее старшая сестра.
Translate from Russian to English
Она не менее красива, чем её старшая сестра.
Translate from Russian to English
Французская монархия казалась нерушимой; тем не менее она была разрушена.
Translate from Russian to English
Умело брошенный дятел летит не менее 30 метров, втыкается по пояс и висит два часа.
Translate from Russian to English
Она не менее красивая, чем ее сестра.
Translate from Russian to English
Он менее терпелив, чем его брат.
Translate from Russian to English
Он более-менее осознаёт свои проблемы.
Translate from Russian to English
Я устал, но тем не менее я должен закончить своё домашнее задание.
Translate from Russian to English
Я был очень уставшим, но тем не менее я не мог уснуть.
Translate from Russian to English
Я, наверное, буду первым министром иностранных дел Польши, кто такое скажет, но тем не менее: я боюсь германской мощи меньше, чем начинаю бояться их бездействия.
Translate from Russian to English
Однополые браки разрешены менее чем в 20% стран.
Translate from Russian to English
Когда не знаешь мотивов за собственными поступками и, тем не менее, действуешь - это судьба.
Translate from Russian to English
В эсперанто есть лишь одно склонение. Его можно выучить менее чем за 15 минут.
Translate from Russian to English
Тем не менее, тема достойна обсуждения.
Translate from Russian to English
Мне кажется, что это дело мне более или менее удалось.
Translate from Russian to English
Полагаю себя подобным человеку, который после многих мелей и близкой гибели в узком проливе тем не менее безрассудство имеет выйти в море - на всё том же своём протекающем судне, побитом ветрами - и даже замахивается при таких неблагоприятных обстоятельствах на кругосветное плаванье.
Translate from Russian to English
Будьте более или менее конкретны.
Translate from Russian to English
Ваше сообщение должно содержать не менее десяти символов.
Не сравнится в силе с быком и в беге с конём, и тем не менее пользуется ими: каким образом? Отвечаем: человек имеет способность к сплочению, а те - не имеют. Каким образом люди сплачиваются? Разделением. Как осуществляется разделение? По справедливости. Разделение по справедливости порождает гармонию, гармония - единство, единство - прирост силы, а тот - крепость. Крепостью побеждается материальный мир.
Опорой нации и её рычагом является простой народ. Как бы ни была богата нация замечательными людьми, тем не менее движущей силой её остаётся простой народ — именно он и есть стан, ось и рычаг этой машины.
Что последователи "эсперанто" и делают, осторожно, исподволь - более или менее откровенно пока, вольно или невольно...
Тем не менее, подобная шарлатанская аргументация широко используется буржуазными политиками, защищающими кровавые дела империалистов.
Постоянно растёт количество защитников природы, пропагандирующих и использующих неэтилированный бензин, менее вредный для окружающей среды.
В последнее время американские социологи стараются подкрепить свою оголтелую расистскую и космополитическую проповедь не менее лженаучной геополитической стряпней.
Каждую секунду программист, тыкая в клавиши, давит насмерть не менее 1000 микробов.
Другой поджигатель атомной войны, рекламируя изданную в США антисоветскую книгу, писал, что подобные книги необходимы США не менее, чем атомные бомбы.
Чтобы этого не случилось, американский людоед предлагает провести стерилизацию не менее 10 млн. американцев.
Варварские действия американских войск, массовое истребление ими мирного корейского населения и разрушение экономики Кореи показали всему миру, что в лице американо-английских агрессоров свободолюбивое человечество столкнулось с не менее отвратительными убийцами и палачами, чем гитлеровские выродки.
Он не менее интеллигентен, чем его брат.
Таро весит не менее семидесяти килограммов.
Он дал мне не менее 10000 иен.
Тебе нужно быть менее нетерпеливым.
Требуется подождать менее десяти суток.
Для этой игры требуется не менее трёх человек.
Мы должны спать не менее восьми часов в день.
Тем не менее, я невероятно горд.
Мои часы менее дорогие, чем твои.
Я невероятно устал, но, тем не менее, не могу заснуть.
На встрече присутствовали не менее ста человек.
Я обещаю, что вернусь менее чем через час.
Он понимает её проблемы более или менее.
Он более-менее понимает его проблемы.
Джейн не менее красива, чем её мать.
Тем не менее я считаю, что определённое время было упущено.
Тем не менее я считаю, что у объединенной Европы есть будущее.
Тем не менее я считаю, что это самое главное достижение в моей карьере.
Тем не менее я считаю, что нам есть чем гордиться.
Тем не менее я считаю, что это хороший опыт.
Тем не менее я считаю, что и коммунистические идеи и христианская церковь имеют право на существование.
Тем не менее я считаю, что мы ещё можем исправить ситуацию.
Тем не менее я считаю, что это лишь малая часть того, о чём нам всем следовало бы знать.
Тем не менее я считаю, что мы всё-таки упустили некоторые возможности.
Тем не менее я считаю, что именно в таком обществе этот вид бизнеса крайне необходим, чтобы привести экономику в движение.
Но тем не менее я считаю, что кризис — это лакмусовая бумажка, которая проверяет запас прочности.
Тем не менее я считаю, что эксперимент прошёл очень успешно.
Тем не менее я считаю, что пенсия будет увеличена как минимум в полтора раза.
Тем не менее я считаю, что и это утверждение справедливо.
Тем не менее, я считаю, что наш выбор оправдан.
Тем не менее я считаю, что мы на правильном пути.
И тем не менее я считаю, что независимо от правовых обязательств существует и моральная основа для возвращения германских культурных ценностей.
Тем не менее я считаю, что меня часто понимают неправильно.
Тем не менее я считаю, что это неплохо.
Тем не менее я считаю, что о проблемах нужно говорить вслух — хотя бы для того, чтобы в будущем их удавалось избегать.
И тем не менее я считаю, что прежде чем решаться на межнациональный брак, нужно тщательно взвесить все "за" и "против" и быть готовым к дополнительным трудностям, коих и без того хватает в семейной жизни.
И тем не менее я считаю, что это правда.
Тем не менее я считаю, что каждый человек способен изменить своё мышление.
Тем не менее я считаю, что президентские выборы в Киргизии недемократичны.
Тем не менее я считаю, что это было сделано абсолютно правильно.
Тем не менее я считаю, что их можно и нужно побеждать.
Тем не менее я считаю, что это основной пункт.
Тем не менее я считаю, что плюсы очень сильно перевешивают минусы.
Тем не менее я считаю, что мне удалось найти золотую середину.
Тем не менее я считаю, что этот прогноз вполне реалистичен.
Тем не менее я считаю, что мы живём в замечательное время.
Тем не менее я считаю, что сейчас моя жизнь идеально сбалансирована.
Тем не менее я считаю, что вы можете начать развивать ваши отношения в этом направлении с самого начала.
Тем не менее я считаю, что эти претензии недостаточно обоснованны.
Тем не менее я считаю, что нужно проявлять свою любовь не только на словах, но и на деле.
Тем не менее я считаю, что моя субъективная точка зрения достаточно объективна.
Тем не менее я считаю, что частная жизнь человека не должна быть выставлена на всеобщее обозрение.
Тем не менее я считаю, что уровень моего знания русского мне нужно повышать.