Learn how to use напрасно in a Russian sentence. Over 100 hand-picked examples.
Ты напрасно тратишь время.
Translate from Russian to English
Я напрасно доверял такому типу.
Translate from Russian to English
Я любыми способами старался воплотить этот план в жизнь, но всё было напрасно.
Translate from Russian to English
Он пробовал бросить курить, но напрасно.
Translate from Russian to English
В.В.Ж. Нет на тебе креста, но на груди Как символ свастику напрасно греешь: О русском благе день и ночь труби – Звезду Давида ты в душе лелеешь!
Translate from Russian to English
Мэри думала, что Том напрасно тратит время, изучая латынь.
Translate from Russian to English
Том сказал Мэри, что она напрасно тратит своё время.
Translate from Russian to English
А ведь боролась за любовь, отчаянно дралась… Ценила, верила, любила и ждала. Но, видимо, напрасно; всё это было зря...
Translate from Russian to English
Я напрасно пытался её убедить.
Translate from Russian to English
Может быть, напрасно туда едем?
Translate from Russian to English
Они напрасно стараются, эта проблема не имеет решения.
Translate from Russian to English
Вы напрасно тратите время.
Translate from Russian to English
Но всё напрасно!
Translate from Russian to English
Я напрасно пытался соблазнить её.
Translate from Russian to English
Ты напрасно просишь прощения; твой поступок невозможно простить.
Translate from Russian to English
Я пытался отвлечь его, но это было напрасно.
Translate from Russian to English
Том умер не напрасно.
Translate from Russian to English
Том погиб не напрасно.
Translate from Russian to English
Ты напрасно тратишь время, пытаясь его убедить.
Translate from Russian to English
Вы напрасно тратите время, пытаясь его убедить.
Translate from Russian to English
Напрасно тратишь деньги на такую ерунду.
Translate from Russian to English
Напрасно ты отказался от его помощи.
Translate from Russian to English
Напрасно ты отказался от её помощи.
Translate from Russian to English
Мы только напрасно тратим время.
Translate from Russian to English
Напрасно ты ругаешься, мама!
Translate from Russian to English
Подспудно осознавая собственную никчёмность и немало этим тяготясь, Том, скорбя по напрасно прожитым годам, находил отраду в публичном поливании дерьмом всего, что так или иначе связано с его собственной страной, не без гордости полагая, что всё то немногое, чего он смог достичь в этой жизни, было сделано не благодаря, а вопреки ей.
Translate from Russian to English
Вы напрасно тратите моё время.
Translate from Russian to English
Ты напрасно тратишь моё время.
Translate from Russian to English
Напрасно избираете лучшую из подруг своих в предмет нежных побуждений вашего сердца!
Translate from Russian to English
Простите, что напрасно трачу ваше время.
Translate from Russian to English
Хочешь сказать, я напрасно трачу своё время?
Translate from Russian to English
Я напрасно прождал весь день.
Translate from Russian to English
Я знал, что напрасно теряю время, пытаясь убедить Тома.
Translate from Russian to English
Напрасно ты всё это затеял.
Translate from Russian to English
Напрасно мы всё это затеяли.
Translate from Russian to English
Боюсь, ты напрасно теряешь время.
Translate from Russian to English
Боюсь, вы напрасно теряете время.
Translate from Russian to English
Однако все было напрасно.
Translate from Russian to English
Напрасно вы мне не верили.
Translate from Russian to English
Если учащийся и его преподаватель друг другу надоедают, значит они оба напрасно теряют своё время.
Translate from Russian to English
Имея сон, еду и труд, властям напрасно не перечат; но нас безжалостно гребут, а уж потом за деньги лечат.
Вы напрасно стараетесь: ваша жалоба не имеет под собой никаких оснований.
Напрасно вы отказались от его помощи.
Вы погибли не напрасно.
Ольга напрасно ждала Веру.
Напрасно они так думали.
Я бы не тратил свое время напрасно, пытаясь выучить язык, который мне не понадобится.
Ты напрасно тратишь своё время.
Мы напрасно тратим воду.
Он погиб не напрасно.
Они напрасно думают, что террор им поможет. Не поможет, какой бы он ни был: белый, красный и даже коричневый!
Том извинился, что напрасно отнял у нас время.
Ваш сын погиб не напрасно. Он погиб, сражаясь за свою страну.
Ваш сын погиб не напрасно.
Том погиб не напрасно. Он погиб как герой.
Ваш сын погиб не напрасно. Он погиб как герой.
Видишь, мы не опоздали, ты напрасно волновалась.
Как ты можешь говорить, что наши солдаты погибли напрасно?
Напрасно вы сердитесь, мадемуазель.
Ты напрасно её ждёшь.
Кажется, я жду напрасно.
Пабло знал, что ждёт напрасно.
Ты мне не веришь? Напрасно.
Я старался быть с ней в хороших отношениях, но всё было напрасно.
Напрасно стараешься!
Как вы можете говорить, что наши солдаты погибли напрасно?
По крайней мере, он умер не напрасно.
Напрасно вы не послушали моего совета.
Напрасно ты его недооцениваешь.
Напрасно вы его недооцениваете.
Всё было напрасно?
Напрасно я согласился.
Напрасно ты это сделал.
Напрасно вы это сделали.
Напрасно ты это сказал.
Напрасно вы это сказали.
Вы напрасно обижаетесь.
Ты напрасно обижаешься.
Вы напрасно обижаетесь. Это не более чем дружеский совет.
Ты напрасно себя казнишь.
Вы напрасно себя казните.
Напрасно ты мне не веришь.
Напрасно вы мне не верите.
Напрасно ты мне не поверил.
Напрасно вы мне не поверили.
Кто желает возможного, ни за что не берётся напрасно.
Напрасно ты это затеял.
Напрасно вы это затеяли.
Напрасно ты так думаешь.
Напрасно вы так думаете.
Напрасно ты ему не сказал.
Напрасно ты ей не сказал.
Напрасно ты им не сказал.
Всё было напрасно!
Они погибли не напрасно.
Я напрасно беспокоился.
Напрасно ты меня не послушал.
Напрасно вы меня не послушали.
Неужели всё было напрасно?
Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно, ибо Господь не оставит без наказания того, кто произносит имя Его напрасно.