Learn how to use насквозь in a Russian sentence. Over 72 hand-picked examples.
Я промок насквозь.
Translate from Russian to English
Ты промок насквозь.
Translate from Russian to English
Я попала под ливень и насквозь промокла.
Translate from Russian to English
Сведя характеристику современных Запада и Востока к вымышленному им самим различию между разумом и интуицией, американский профессор состряпал насквозь лживую идеалистическую реакционную "теорию", призванную замазать подлинное противоречие современности - противоречие между лагерем империализма и лагерем демократии и социализма, скрыть антагонизм между империализмом и колониальными народами, борющимися за свободу и независимость, отвлечь внимание трудящихся от противоречия между трудом и капиталом.
Translate from Russian to English
Ленинско-сталинское учение о классовости надстройки в классовом обществе в применении к современной капиталистической действительности показывает, что все философские, моральные, эстетические и т. д. теории нынешних буржуазных философов, социологов, эстетиков есть не что иное, как измышления, преследующие цель спасти насквозь прогнившую систему империализма, воспрепятствовать борьбе трудящихся за мир, свободу, народную демократию и социализм.
Translate from Russian to English
Современные американо-английские мальтузианцы используют свою насквозь фальшивую теорию также для оправдания нищенского положения трудящихся колоний и их чудовищной эксплуатации.
Translate from Russian to English
Все эти мальтузианские рассуждения насквозь лживы и тенденциозны.
Translate from Russian to English
Насквозь лживый тезис империалистической пропаганды об агрессивности внешней политики Советского Союза широко распространяется американо-английскими поджигателями войны, изливающими на СССР потоки грязной клеветы с трибуны ООН, со страниц растленной буржуазной прессы и псевдо-научных трудов.
Translate from Russian to English
В буржуазной пропаганде насквозь лживой и реакционной "теории перенаселения" объединились буржуазные политиканы и церковники, социологи и вейсманисты-морганисты, статистики и философы.
Translate from Russian to English
Здесь всё насквозь пропитано духом истории.
Translate from Russian to English
Я насквозь промок.
Translate from Russian to English
Том насквозь промок, попав под неожиданный ливень.
Translate from Russian to English
Я тебя насквозь вижу.
Translate from Russian to English
Рубашка Тома насквозь промокла от пота.
Translate from Russian to English
Мы все насквозь промокли от пота.
Translate from Russian to English
Я всё твоё гнилое нутро насквозь вижу.
Translate from Russian to English
Вот некоторые люди думают: вот я такой все время тусуюсь по клубам, я прожигаю жизнь... Херня всё это! По-настоящему прожигать жизнь способен снаряд реактивного огнемёта "Шмель": при попадании по живому объекту жизнь этого самого объекта будет прожжена насквозь!
Translate from Russian to English
Том насквозь промок.
Translate from Russian to English
На мой взгляд, эта книга насквозь предвзятая.
Translate from Russian to English
Из-за сильного дождя мы насквозь промокли.
Translate from Russian to English
Даже не пытайся втереться к нему в доверие, он людей насквозь видит.
Translate from Russian to English
Когда земля мне станет пухом, на гроб распилится сосёнка, моим насквозь солёным духом Господь начинит поросёнка.
Translate from Russian to English
Я вас насквозь вижу.
Translate from Russian to English
Они промокли насквозь.
Том видел Мэри насквозь.
Ты насквозь промок?
Не хитри со мной, я вижу тебя насквозь.
Том пришёл домой насквозь мокрый.
Он насквозь промок под дождём.
Мелкая речка промёрзла насквозь, до самого дна.
Одежда Тома насквозь промокла.
"Я любого человека насквозь вижу", — хвастается Том.
Он испугался так сильно, что пробил насквозь монитор кулаком.
Твоя рубашка насквозь промокла.
Пуля прошла насквозь, не задев жизненно важных органов.
Я насквозь промок под дождём как мокрая курица.
Его глаза прожигали меня насквозь с головы до пят, от чего мне стало не по себе.
Его огненные глаза прожигали меня насквозь с головы до пят, от чего мне стало не по себе.
Его огненные глаза прожигали меня насквозь с головы до пят, от чего мне становилось не по себе.
«Мне нравятся души людей, они насквозь пропитаны различными грехами», – сказал демон.
Дерево насквозь промокло.
Под дождём я весь насквозь промок.
Ты всегда меня видел насквозь.
Пуля пробила его грудь насквозь.
Пуля прошла насквозь.
Я промок насквозь под дождём.
У меня вся обувь уже насквозь промокла.
Я же тебя насквозь вижу.
Я же вас насквозь вижу.
Я же вас всех насквозь вижу.
Он словно насквозь меня видит.
Он словно насквозь нас видит.
Что такое? Ты же промок насквозь.
В чём дело? Ты насквозь мокрая.
Мы были насквозь промокшие, но очень счастливые.
Мы были насквозь промокшие, но очень довольные.
Тома легко увидеть насквозь.
Ты насквозь мокрый.
Ты насквозь мокрая.
Вы насквозь мокрый.
Вы насквозь мокрая.
Вы насквозь мокрые.
Я всех вас насквозь вижу.
Он насквозь фальшивый человек.
Я этой лапшой уже насквозь пропитан. Правду мне выкладывай.
Одежда была насквозь мокрая - хоть выжимай.
Я был насквозь мокрый.
Все видели насквозь его подлые планы.
Ветер с реки пронизывал насквозь.
Её одежда промокла насквозь.
Его одежда промокла насквозь.
Стефан был насквозь мокрый.