Learn how to use наши in a Russian sentence. Over 100 hand-picked examples.
Не забывай, что найти хорошую работу в наши дни сложно.
Translate from Russian to English
Наши усилия оказались бесплодными.
Translate from Russian to English
Мы выполняем наши обязательства.
Translate from Russian to English
Надеюсь, ваша будущая деятельность расширит наши отношения с вашей фирмой.
Translate from Russian to English
Мы постарались использовать наши возможности по полной.
Translate from Russian to English
Пожалуйста, примите наши самые сердечные поздравления по поводу свадьбы вашего сына.
Translate from Russian to English
В наши дни зона безопасности не всегда безопасна.
Translate from Russian to English
Наши тарифы стали меньше!
Translate from Russian to English
Наши зарубежные продажи продолжают расти, и выносят имя «Тоё Компьютер» на уровень международного бизнеса.
Translate from Russian to English
Наши предки приехали в эту страну 150 лет назад.
Translate from Russian to English
Давайте молиться Господу, и Он ответит на наши молитвы.
Translate from Russian to English
Давайте оставим наши планы забраться на неё.
Translate from Russian to English
Если ты в наши дни попробуешь защищать систему карьерного роста, основанную на возрасте, то всё, что ты получишь, — недовольство младших сотрудников.
Translate from Russian to English
Мы сократили наши жизненные расходы.
Translate from Russian to English
Сегодня наши искусственные спутники вращаются вокруг Земли.
Translate from Russian to English
Наши длинные каникулы слишком быстро кончились.
Translate from Russian to English
Ясно, что наши аргументы никак не совпадают.
Translate from Russian to English
Это наши книги.
Translate from Russian to English
Наши рубашки все одного цвета, но все разных размеров.
Translate from Russian to English
Если у нас будут проблемы с деньгами, мы всегда можем рассчитывать на наши сбережения.
Translate from Russian to English
Машины, которые делает его компания, лучше, чем наши.
Translate from Russian to English
Наши планы принимают реальные очертания.
Translate from Russian to English
В наши дни мало кто болеет туберкулезом.
Translate from Russian to English
Наши с тобой способы различаются.
Translate from Russian to English
В некотором роде это похоже на футбол, в который играют в наши дни.
Translate from Russian to English
Мы проиграли почти все наши выездные игры.
Translate from Russian to English
Наши дети хотят велосипеды, как у детей соседа.
Translate from Russian to English
Мы обсудили наши планы на будущее.
Translate from Russian to English
Наши хлопоты были напрасны.
Translate from Russian to English
Все наши старания пошли прахом.
Translate from Russian to English
Вот наши книги.
Translate from Russian to English
Наши нужды Богу известны.
Translate from Russian to English
Наши овцы заклеймованы, чтобы мы могли узнать их.
Translate from Russian to English
Но вы знаете, нам было бы обидно собрать все эти предложения и оставить их себе. Ведь с ними можно сделать так много всего. Поэтому Татоэба открыта. Наш исходный код открыт. Наши данные открыты.
Translate from Russian to English
Наши дети в школе, а где ваши?
Translate from Russian to English
Немногие студенты пользуются карандашами в наши дни.
Translate from Russian to English
Наши мнения расходятся в этой точке.
Translate from Russian to English
Слоны — самые крупные животные, живущие в наши дни.
Translate from Russian to English
Наши гости сидят в общей комнате.
Translate from Russian to English
Плохая погода испортила наши планы.
Translate from Russian to English
Вот что в наши дни зовётся "знанием".
Нам не следует тратить наши энергетические ресурсы впустую.
На наши войска постоянно нападали повстанцы.
Возможно, вы правы, но наши мнения немного различаются.
Когда мы были на краю гибели от голода, они спасли наши жизни.
Тебе не кажется, что все наши политики слишком старые?
Люди, которые живут здесь, - наши друзья.
Янки - наши друзья.
Вы видели наши музеи? Что вы о них скажете?
Наши дети любят собак, а я предпочитаю кошек.
Эти книги наши.
Терпение — редкая вещь в наши дни.
Вчера наши курицы снесли много яиц.
Наши переговоры зашли в тупик.
Наши общественные деятели одарены богатым воображением и часто придумывают новые идеи.
Нам не нравятся наши соседи, а мы не нравимся им.
Наши соседи купили себе очаровательную лошадь.
Наши записи показывают, что счёт №1111 до сих пор не оплачен.
Наши взгляды формируются в том возрасте, когда наше понимание слабо как никогда.
Наши горы на самом деле не очень высокие. Ваши намного выше.
В наши дни дети больше не играют на улице.
Если бы я не шёл по той улице в тот день, я до сих пор жил бы своей жизнью, а она – своей, и наши жизни никогда бы не пересеклись.
Пожалуйста, не забывайте практиковаться дома, а то наши занятия не принесут пользы.
Наши занятия начинаются в восемь тридцать.
Плавание развивает наши мышцы.
Наши правительства сделались инопланетянами, живущими среди человеческого населения.
Все наши попытки были впустую.
Все наши клиенты подтверждают качество наших услуг.
Наши запасы еды подходят к концу.
Наши военнослужащие демонстрируют пример высокой профессиональной подготовки, слаженности и боевой выучки.(Н.Назарбаев)
Наши крестьяне сдали хлеб государству.
Нам пришлось показать наши бумаги на пункте охраны.
Телевизор отупляет наши творческие силы.
Наши чашки не синего цвета.
Сейчас наши перспективы на победу превосходны.
Наша дружба сильнее, чем наши распри.
Хорошие фильмы расширяют наши горизонты.
Наши заводы работают на полную мощность.
Итак, отбросим сомнения: ислам - часть Америки. И я полагаю, что Америка содержит в себе ту истину, что независимо от расы, религии или положения в обществе все из нас разделяют общие стремления: жить в мире и безопасности, получать образование и иметь достойную работу, любить наши семьи, наш круг общения и нашего Бога. Это вещи, общие для нас. Это - надежда всего человечества.
Наши гости должны быть здесь в течение часа.
Давайте сократим наши расходы.
Наши родители заботились о нас, а теперь наша очередь позаботиться о них.
Возможно, в другой вселенной наши пять основных чувств будут бесполезны, и нам понадобятся совершенно другие чувства.
Мистер Кеннеди указал нам наши ошибки.
Одни соседи говорили: «Вы — это не вы, а то же самое, что мы. Так вот же вам наши порядки, наши школы, наш язык, ведь ваш язык такой же, как и наш, только вы его испортили». То же самое говорили соседи с другой стороны, но только на свой лад.
Мы должны урезать наши расходы.
Наши мореходы всегда славились бесподобной расторопностью и храбростью в минуты опасности. Это спасло многие британские корабли, в то время как другие моряки прятались под палубу и бросали корабль на волю волн или, быть может, еще более жестокого врага - пирата.
Программа "Аполлон" значительно расширила наши знания о космическом пространстве.
Наши проблемы — ничто в сравнении с её.
Все наши попытки провалились.
Все наши попытки терпели неудачу.
Летом наши друзья жили в палаточном лагере на берегу Балтийского моря.
Их яблоки не такие вкусные, как наши.
Наши предки знали астрологию.
Антидемократическая, апологетическая по отношению к капиталистическому строю сущность мальтузианства, возможность использовать его для идеологической подготовки новой агрессивной войны и сделала мальтузианство в наши дни столь близким сердцу американо-английских империалистов.
Мы будем бороться за наши права и за права всего народа - негров и белых.
Давайте сверим наши часы.
Они наши самые близкие друзья.
Наша фирма в Токио каждое утро дарила нам зеленый чай. Быть может, наши экстраординарные результаты зависели от этого чая?
Именно в этом вопросе наши мнения расходятся.