Learn how to use нашим in a Russian sentence. Over 100 hand-picked examples.
Доктор Уайт был нашим переводчиком.
Translate from Russian to English
Деревню связывает с нашим городом мост.
Translate from Russian to English
Рядом с нашим городом есть большая река.
Translate from Russian to English
Эти легенды следует передать нашим потомкам.
Translate from Russian to English
Госпожа Сато занимается нашим классом.
Translate from Russian to English
Проблема с нашим временем в том, что будущее уже не такое, как раньше.
Translate from Russian to English
Отче наш, Иже еси на небесех! Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли. Хлеб наш насущный даждь нам днесь; и остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должником нашим; и не введи нас во искушение, но избави нас от лукаваго.
Translate from Russian to English
Лед треснет под нашим весом.
Translate from Russian to English
Нашим глазам требуется время, чтобы привыкнуть к темноте.
Translate from Russian to English
Что произошло с нашим заказом?
Translate from Russian to English
Нашим глазам нужно время, чтобы привыкнуть к темноте.
Translate from Russian to English
В конце концов он согласился с нашим планом.
Translate from Russian to English
Вернёмся к нашим баранам.
Translate from Russian to English
Лёд треснет под нашим весом.
Translate from Russian to English
Есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам.
Translate from Russian to English
За нашим домом сад.
Translate from Russian to English
Рядом с нашим городом есть большое озеро.
Translate from Russian to English
Сильный восточный ветер хлестал по нашим лицам.
Translate from Russian to English
Мы избрали его нашим представителем.
Translate from Russian to English
Она воспользовалась нашим гостеприимством и целый месяц жила у нас бесплатно.
Translate from Russian to English
Он злоупотребил нашим доверием.
Translate from Russian to English
Жизнь тем и хороша, что не всегда соответствует нашим ожиданиям!
Translate from Russian to English
Жанна предложила присмотреть за нашим ребёнком, когда мы были в отъезде.
Translate from Russian to English
Это предложение не отвечает нашим требованиям.
Translate from Russian to English
До каких пор, Катилина, ты будешь злоупотреблять нашим терпением?
Translate from Russian to English
В течение многих тысячелетий человечество претерпевало большие изменения. Однако, человеческое тело оставалось неизменным. У компьютера сидит человек каменного века. Не являются ли многие из сегодняшних болезней результатом питания, несовместимого с нашим биологическим наследием?
Translate from Russian to English
По сравнению с нашим домом, ваш - просто дворец.
Translate from Russian to English
"Думаете, Россия и Америка смогут стать друзьями?"-"Да, безусловно. Что бы ни приключилось, Америка в любом случае останется нашим самым важным другом. От вас зависит только, будет ли это Северная или Южная."
Translate from Russian to English
Мы идём в гости к нашим друзьям.
Translate from Russian to English
И прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим.
Translate from Russian to English
Вчера в луна-парке я неожиданно столкнулся с нашим учителем.
Translate from Russian to English
Но у меня есть ещё один вопрос. Почему ваш Путин не помогает нашим киприотам?
Translate from Russian to English
Нашим образцом останется Маркс, который, прожив десятилетия в Англии, стал наполовину англичанином и требовал свободы и национальной независимости Ирландии в интересах социалистического движения английских рабочих.
По сравнению с нашим его дом — дворец.
Противоречит ли Библия здравому смыслу, или наша вера совместима с нашим знанием?
Я действительно доволен нашим разговором о политике.
Что с нашим танцем?
Я хочу познакомить вас с нашим замечательным коллективом, в который вы временно вливаетесь.
С нашим планом ничего не вышло.
Это будет нашим секретом.
Он поехал вопреки всем нашим советам.
Нашим детям пора идти спать.
Мы увидим, какой конец боги уготовят нашим делам.
Все великое в мире создано невротиками. Только они положили начало нашим религиям, они же сотворили наши шедевры искусства.
Отче наш, сущий на небесах! да святится имя Твое; да приидет Царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле, как на небе; хлеб наш насущный дай нам на сей день; и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим; и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.
Не стесняйся, пьяница, носа своего, Он ведь с нашим знаменем цвета одного!
Её посредничество положило конец нашим раздорам.
Она была, так сказать, нашим кумиром.
Мы должны быть верны нашим принципам.
Результат не соответствовал нашим ожиданиям.
Это известие положило конец нашим надеждам.
Это современный город, который стал нашим символом и гордостью.
Оставим решение за нашим учителем.
Мы должны что-то оставить нашим потомкам.
Ужасно, что мы должны бороться с нашим собственным правительством, чтобы спасти окружающую среду.
Нам придётся прибегнуть к нашим запасам.
У нас прекрасные отношения с нашим директором.
Нашим гостям мы рекомендуем экскурсии пешком, на поезде, на автобусе, на фуникулере, на канатном подъемнике.
Такие действия противоречат нашим убеждениям.
Тебе стоит научиться прислушиваться к нашим советам.
Что-то не так с нашим электрическим обогревателем.
С нашим планом только одна проблема.
Девятое мая был, есть и будет нашим главным праздником.
Курение в офисе противоречит нашим правилам.
И нашим и вашим, значит?
Деревня мостом связана с нашим городом.
Деревня соединена с нашим городом мостом.
Она присоединилась к нашим требованиям.
Мы назначили его нашим представителем.
Самих себя мы судим по нашим намерениям, других же - по их поступкам.
Итак, давайте будем друзьями и будем наслаждаться нашим очень слаженным сообществом, равно как и богатством и разнообразием языков и культур!
Университет даёт доступ к библиотекам кампуса только тем гражданам, у которых есть существенная потребность в доступе к нашим собраниям для их изысканий.
Скажите нашим врагам, что они могут отнять наши жизни, но они никогда не отнимут у нас свободу!
Ты согласен с нашим предложением?
Иногда мы как рабыни должны служить нашим мужьям.
Иногда мы как рабыни должны прислуживать нашим мужьям.
Иногда мы как рабыни должны прислуживать нашим мужчинам.
Понимая ценность национальной однородности, корейцы проливали кровь и жертвовали жизнями, чтобы идти вперед по долгому и трудному пути воссоединения, и теперь мы вступаем в новую эру Соглашений 15 июня со всем нашим патриотическим пылом.
Это будет нашим маленьким секретом.
Это станет нашим маленьким секретом.
Я не знаю женщину, разговаривающую с нашим учителем.
Эта база теперь под нашим контролем.
Эта база теперь находится под нашим контролем.
Нашим детям нравятся собаки, но я предпочитаю кошек.
Нам придётся обратиться за помощью к нашим друзьям.
Том должен был быть нашим адвокатом.
Автобус ушёл прямо перед нашим носом.
Эх, не хватает нашим сил, чтобы так скоростить в конце круга.
Том преподаёт историю в школе рядом с нашим домом.
Извините, что случилось с нашим заказом?
Том был нашим пилотом.
Том следил за нашим спором.
Нашим взорам предстал тупик.
Том был нашим переводчиком.
Язык обладает силой придавать форму нашим мыслям.
Прекрасный вид открылся нашим глазам.
Они пришли к нашим детям.
Мы нанесём визит нашим друзьям.
Нашим глазам предстал захватывающий спектакль.
Он может стать нашим союзником.