Learn how to use обещать in a Russian sentence. Over 89 hand-picked examples.
Обещать - не значит жениться.
Translate from Russian to English
Обещать золотые горы.
Translate from Russian to English
Обещать что-то и действительно сделать это - разные вещи.
Translate from Russian to English
Не могу тебе ничего обещать.
Translate from Russian to English
Я ничего не могу тебе обещать.
Translate from Russian to English
Мы не можем обещать этого.
Translate from Russian to English
Я не смею что-либо обещать.
Translate from Russian to English
Я ничего не могу обещать.
Translate from Russian to English
Обещать ничего не могу, но очень постараюсь.
Translate from Russian to English
Ничего не могу обещать, но сделаю всё, что в моих силах.
Translate from Russian to English
Если ты ещё хоть раз поднимешь на неё руку, я не знаю, что я с тобой сделаю, но могу твёрдо обещать - приятным это не будет.
Translate from Russian to English
Я не могу ничего обещать.
Translate from Russian to English
Обещать ничего не могу.
Translate from Russian to English
Это всё, что я могу обещать.
Translate from Russian to English
Обещать — ещё не значит жениться.
Translate from Russian to English
Я не могу обещать, что Том не вернется.
Translate from Russian to English
Я не могу этого обещать.
Translate from Russian to English
Лучше сразу отказать, чем долго обещать.
Translate from Russian to English
Я не буду ничего обещать тебе.
Translate from Russian to English
Я не буду тебе ничего обещать.
Translate from Russian to English
Я не буду вам ничего обещать.
Translate from Russian to English
Я не могу тебе этого обещать.
Translate from Russian to English
Я не могу вам этого обещать.
Translate from Russian to English
Я не могу Вам этого обещать.
Translate from Russian to English
Этого я тебе обещать не могу.
Translate from Russian to English
Этого я Вам обещать не могу.
Translate from Russian to English
Можешь мне обещать, что не скажешь Тому?
Translate from Russian to English
Можете мне обещать, что не скажете Тому?
Translate from Russian to English
Можете мне обещать, что ничего не скажете Тому?
Translate from Russian to English
Можешь мне обещать, что ничего не скажешь Тому?
Translate from Russian to English
Ничего не могу обещать.
Translate from Russian to English
Хорошо подумайте, прежде чем что-то обещать.
Translate from Russian to English
Хорошо подумай, прежде чем что-то обещать.
Translate from Russian to English
Хорошенько подумайте, прежде чем что-то обещать.
Translate from Russian to English
Хорошенько подумай, прежде чем что-то обещать.
Translate from Russian to English
Мы ничего не можем обещать.
Translate from Russian to English
Ничего не могу вам обещать.
Translate from Russian to English
Ничего не могу тебе обещать.
Translate from Russian to English
Я не могу тебе обещать, что Том будет с тобой разговаривать.
Translate from Russian to English
Вы можете мне обещать, что не сделаете этого?
Translate from Russian to English
Вы можете мне обещать, что не будете этого делать?
Translate from Russian to English
Ты можешь мне обещать, что не сделаешь этого?
Translate from Russian to English
Ты можешь мне обещать, что не будешь этого делать?
Translate from Russian to English
Вы можете мне это обещать?
Translate from Russian to English
Ты можешь мне это обещать?
Translate from Russian to English
Ты только и умеешь, что обещать.
Translate from Russian to English
Вы только и умеете, что обещать.
Translate from Russian to English
Обещать не значит жениться.
Translate from Russian to English
Я не могу обещать, что тебе понравятся эти книги, но думаю, что было бы неплохой идеей хотя бы просмотреть их.
Translate from Russian to English
Обещаю ничего не обещать.
Не могу тебе обещать, что сделаю это.
Не могу вам обещать, что сделаю это.
Ты должен мне кое-что обещать.
Вы должны мне кое-что обещать.
Хорошо, но ты должен мне кое-что обещать.
Хорошо, но вы должны мне кое-что обещать.
Я попробую, но ничего не могу обещать.
"Обещай, что не будешь ругаться". - "Как же я могу обещать, если не знаю, о чём речь?"
Мы не можем ничего обещать.
Этого я вам обещать не могу.
Я могу тебе это обещать.
Я могу вам это обещать.
Не могу обещать, что буду там завтра.
Я не могу Вам ничего обещать.
Вы же понимаете, что я не могу ничего обещать?
Я не могу ничего обещать, но постараюсь добиться этого любыми средствами.
"Обещай, что не будешь сердиться". - "Как я могу обещать, если даже не знаю, о чём речь?"
"Обещайте, что не будете сердиться". - "Как я могу обещать, если даже не знаю, о чём речь?"
Я ничего не могу тебе обещать, Том.
Я не стал ничего обещать.
Ты вообще не должен был обещать, что сделаешь это.
Вы вообще не должны были обещать, что сделаете это.
Всем ку! Постепенно буду пытаться восстанавливать активность на сайте, но ничего пока обещать не могу.
Для нашего последнего проекта нам не хватает ещё двух вокалистов: тенора и баса. Если вам было бы интересно поучаствовать, пишите на [email protected]. Конечно же любой труд должен оплачиваться, но много обещать, к сожалению, не можем. Спасибо за внимание!
Обещаю, что никогда больше не буду тебе ничего обещать.
Обещаю, что больше никогда ничего не буду обещать.
Обещаю больше никогда ничего не обещать.
На этот счет я могу только обещать.
Как можно обещать и не сделать?
Я стараюсь никому ничего не обещать.
Я стараюсь никому ничего не обещать. Смогу - сделаю. Чего попусту языком трепать.
Мало обещать, надо ещё и действовать соответственно.
Этого я вам, к сожалению, обещать не могу.
Этого я тебе, к сожалению, обещать не могу.
Этого я обещать не могу.
Я не могу обещать.
Не могу обещать.
«Почему вы всё никак не поженитесь?» – «Ты же знаешь, он депутат – только обещать умеет».
Что мог я ей обещать? Я ей солгал.