Learn how to use обязанность in a Russian sentence. Over 69 hand-picked examples.
Подчиняться законам — обязанность каждого.
Translate from Russian to English
Главная обязанность священника — читать проповеди в церкви.
Translate from Russian to English
Убираться в классной комнате — обязанность учеников.
Translate from Russian to English
Я постарался исполнить свою обязанность.
Translate from Russian to English
Предотвращение лесных пожаров — обязанность каждого.
Translate from Russian to English
Учиться - твоя обязанность.
Translate from Russian to English
Помогать - наша обязанность.
Translate from Russian to English
Наша обязанность - им помогать.
Translate from Russian to English
На меня легла обязанность следить за ребёнком.
Translate from Russian to English
Власть - это обязанность; свобода - это ответственность.
Translate from Russian to English
Это твоя обязанность.
Translate from Russian to English
В чём заключается обязанность историка?
Translate from Russian to English
Какова обязанность историка?
Translate from Russian to English
Это наша обязанность.
Translate from Russian to English
Давать милостыню бедным - обязанность мусульман.
Translate from Russian to English
Всегда соблюдать закон - это наша обязанность.
Translate from Russian to English
Обязанность ли это — быть счастливым?
Translate from Russian to English
Это не моя обязанность.
Translate from Russian to English
Я думаю, что это моя обязанность защищать этих детей.
Translate from Russian to English
Ты знаешь, что это моя обязанность.
Translate from Russian to English
Это обязанность полиции.
Translate from Russian to English
Закончить работу — твоя обязанность.
Translate from Russian to English
Это ваша обязанность проголосовать.
Translate from Russian to English
Избирать – это ваша обязанность.
Translate from Russian to English
Твоя обязанность - это поддерживать свою семью.
Translate from Russian to English
Заботиться о родителях - твоя обязанность, несмотря на неудобства.
Translate from Russian to English
Это обязанность Тома.
Translate from Russian to English
Если человек имеет право на жизнь, то он должен иметь и право на смерть. Иначе жизнь не право, а обязанность.
Translate from Russian to English
Когда труд — удовольствие, жизнь хороша! Когда труд — обязанность, жизнь — рабство!
Translate from Russian to English
Защищать её — моя обязанность.
Translate from Russian to English
Он швейцар. Его обязанность — открыть Вам двери.
Translate from Russian to English
Я знаю, что это его обязанность.
Translate from Russian to English
Это ваша обязанность.
Translate from Russian to English
Гулять с собакой — это моя обязанность.
Translate from Russian to English
Твоя обязанность — убирать свою комнату.
Translate from Russian to English
Моя обязанность — следить, чтобы в кулере была вода.
Translate from Russian to English
У меня другая обязанность.
Translate from Russian to English
Это ваша прямая обязанность.
Translate from Russian to English
Она знает, что это её обязанность.
Translate from Russian to English
Это наша святая обязанность.
Translate from Russian to English
Это моя обязанность.
Translate from Russian to English
Помогать им - наша обязанность.
Translate from Russian to English
Голосовать - твоя обязанность.
Translate from Russian to English
Голосовать - ваша обязанность.
Translate from Russian to English
Моя обязанность - мыть посуду.
Translate from Russian to English
Жизнь - это право, а не обязанность.
Translate from Russian to English
Я всегда рассматривал свою службу скорее как обязанность, нежели как обузу, но никогда как удовольствие.
Translate from Russian to English
Приоритетное развитие сельского хозяйства и сельских районов - обязанность государства в условиях рыночной экономики.
Цугцванг - это ситуация, в которой обязанность сделать ход в свою очередь является серьёзным, часто решающим недостатком.
Не жди от меня похвалы за то, что ты выполнил свою прямую обязанность.
Цугцванг - немецкое слово, в шахматном смысле означающее примерно следующее: обязанность сделать ход, что ведёт к проигрышу партии.
«На каком основании вы меня здесь держите? Я подам на вас в суд!» — «Президент, моя обязанность — охранять Вас, поэтому я настоятельно рекомендую Вам чётко исполнять все указания, которые будут мною даваться. Разумеется, если Вы не хотите разделить учесть тех погибших солдат».
По-настоящему обязанность полицейских – защищать население от грабителей, в действительности же они защищают лишь богачей. А богачи-то и есть самые настоящие грабители. Только грабят они нас, прикрываясь законами, которые сами придумывают. А какая, скажите, разница, по закону меня ограбят или не по закону? Да мне всё равно!
Избирательное право - это обязанность?
Избирательное право - это обязанность или право?
Обязанность Сами - содействовать следствию.
Сделать это - ваша обязанность.
Ты хочешь, чтобы я научил тебя, в чем заключается обязанность судьи.
Если бы люди наших обществ с остатками тех религиозных начал, которые всё-таки живут в массах, не видели перед собой постоянно совершаемых преступлений теми людьми, которые взяли на себя обязанность блюсти порядок и нравственность в жизни людей, — войны, казни, тюрьмы, подати, продажи водки, опиума — они никогда не подумали бы сделать одной сотой тех дурных дел, обманов, насилий, убийств, которые они делают теперь с полной уверенностью, что дела эти хороши и свойственны людям.
Помочь им - наша обязанность.
Обязанность врача – спасать жизни и бороться со смертью.
Ваша обязанность – собрать класс вместе.
Всё равно вы никогда не поймёте, что думать - это не развлечение, а обязанность.
Это моя почётная обязанность.
Это ваша почётная обязанность.
Это твоя почётная обязанность.
Голосование - не только право, но и обязанность.
Это, вообще-то, твоя обязанность.
Это, вообще-то, ваша обязанность.