Learn how to use одном in a Russian sentence. Over 100 hand-picked examples.
Она всё время жалуется то об одном, то о другом.
Translate from Russian to English
Если бы мне нужно было определить жизнь в одном слове, это было бы: жизнь — творение.
Translate from Russian to English
Мы оказались на одном и том же автобусе.
Translate from Russian to English
Купи интернет и телефон в одном пакете!
Translate from Russian to English
Когда я был студентом Массачусетского технологического института, я ел в одном ресторане в Бостоне.
Translate from Russian to English
Верхушка дерева на одном уровне с забором.
Translate from Russian to English
Общаясь с ним на эсперанто, я чувствовал, что мы с ним на одном уровне, по крайней мере с лингвистической точки зрения.
Translate from Russian to English
Он постоянно жалуется то об одном, то о другом.
Translate from Russian to English
В одном метре сто сантиметров.
Translate from Russian to English
Что приемлемо в одном обществе, в другом таковым может не быть.
Translate from Russian to English
Две семьи живут в одном и том же доме.
Translate from Russian to English
Два хозяина в одном именье, две хозяйки у одного камина никогда не уживутся без раздоров.
Translate from Russian to English
Два кота в одном мешке — без кусанья и царапанья не обойдётся.
Translate from Russian to English
Все ваши развлечения в одном месте.
Translate from Russian to English
В одном кубическом метре 1000 литров.
Translate from Russian to English
Вчера вечером я ехал в одном такси с Пэрис Хилтон.
Translate from Russian to English
Майк и Том учатся в одном классе.
Translate from Russian to English
В одном часе шестьдесят минут.
Translate from Russian to English
Не ищи совершенства в одном человеке.
Translate from Russian to English
Некоторые слова, совершенно нормальные в одном языке, могут звучать похоже на нецензурные слова в другом.
Translate from Russian to English
В одном долларе 100 центов.
Translate from Russian to English
Я сделаю это, но при одном условии.
Translate from Russian to English
Эту книгу можно купить только в одном магазине.
Translate from Russian to English
Не в языках - в розни человеческой дело, и то обстоятельство, что обе стороны говорят на одном - родном! - языке, нисколько, увы, не мешает порой людскому ожесточению в любой гражданской войне.
Translate from Russian to English
Эрзац-хлеб никогда и ничем не "дополнит", не заменит хлеб настоящий, если последнего в достатке, и продать эрзац в одном, скажем так, магазине с ним можно только при одном условии: если умалить величие истинного хлеба, опорочить, не мытьем так катаньем вытеснить "конкурента".
Translate from Russian to English
В одном из худших бредовых снов мне нужно было усилиями собственной логики распутать блок сухой лапши.
Translate from Russian to English
Мне больно видеть имя предателя рядом с другими в одном предложении.
Translate from Russian to English
Мы случайно оказались в одном поезде.
Translate from Russian to English
Такого явления, как "независимая пресса", на данном этапе мировой истории в Америке не существует. Вы это знаете, и я это знаю. Ни один из вас не осмеливается писать свои искренние взгляды, а если когда и осмеливался, то заранее зная, что они не появятся в печати. Мне еженедельно платят за то, чтобы я держал свои искренние взгляды подальше от газет, с которыми связан. Другим из вас платят похожие жалования за похожие вещи, и каждый из вас, кто будет достаточно глуп, чтобы опубликовать свои искренние взгляды, окажется на улице в поисках другой работы. Если бы я позволил собственным искренним взглядам появиться в одном из выпусков моих газет, не прошло бы и суток, как я потерял бы работу. (...)
Я согласен, но только при одном условии.
Что-либо сказанное на одном естественном языке можно сказать на любом другом, но иногда нужно много слов, чтобы перевести одно слово. Тогда это будет хорошей идеей просто позаимствовать это слово.
Так случилось, что мы были на одном и том же поезде.
Все твои развлечения находятся в одном месте.
В крепостных подвалах Гёрлица устроено множество ресторанчиков. В одном из них мы и поужинали.
Случилось так, что мы оказались в одном автобусе.
Мы говорим об одном и том же, просто разными словами.
Мы остановились в одном из отелей, выходящих окнами на Центральный парк.
У людей, большую часть своей жизни активно использовавших несколько языков, симптомы болезни Альцгеймера появляются на четыре-пять лет позже, чем у тех, кто говорит только на одном языке.
В одном часе - шестьдесят минут, а в одной минуте - шестьдесят секунд.
В одном из интервью ты сказал, что умеешь довольствоваться малым.
Жан и Шанталь живут в одном доме.
Он говорит только на одном языке.
Мы с Марией в одном и то же классе.
Мы учимся с ней в одном классе.
Мы учимся с ним в одном классе.
Мы на одном и том же уровне.
Мы на одном уровне.
В одном тройском фунте 12 унций.
При проведении подворного обхода во время акции «Дорога в школу», сотрудники УВД города Экибастуза в одном из домов нашли малышку, 2010 года рождения, рядом с матерью, находившейся в алкогольном опьянении, сообщила пресс-служба ДВД Павлодарской области.
Они летели в одном самолёте.
Они учатся в одном классе.
Криминального авторитета задержали в одном из кафе.
Он стоит в одном ряду с великими писателями.
Том повесил своё пальто на одном из крючков у двери.
Бери только то, что ты можешь уместить в одном чемодане.
У Тома проблемы с концентрацией на одном предмете.
В одном из моих самых ужасных кошмаров мне надо было мысленно распутать брикет сухой лапши.
Кто недоволен в одном месте, редко будет счастлив в другом.
Прочитал книгу на одном дыхании.
Об одном я тебе никогда не рассказывал — я сверхсущество!
В одном отношении я с вами согласен.
Оба они думают об одном и том же: он — о том, что хочет делать, она — о том, чего не хочет.
Все улыбаются на одном языке.
Я не пьян, ни в одном глазу.
Да, я говорю об ошибках в одном предложении.
Жизнь не камень: на одном месте не лежит, а вперёд бежит.
Том и Мэри учатся в одном классе.
Приятная женщина привела меня в громадную, гигантскую – по крайней мере с точки зрения трёхлетки – комнату, высокие полки которой были полны игрушек. И так я сидел на одном месте не знаю сколько времени, но наверное, долгих минут пять или как-то так, а потом я залился плачем, как никогда не плакал раньше (во всяком случае, так это мне описала мама). Женщины в детском саду попытались меня успокоить, но это было без толку. К счастью, мать ещё была там, разговорившись с родителем другого ребёнка, и она подошла и отвела меня домой. И они решили больше меня туда не водить, пока мне не стукнуло шесть или около того.
Мужчины думают только об одном.
Мы с ней в одном классе.
Мы с ним в одном классе.
Мы с Салли работаем в одном офисе.
Кажется, что луна на небе стоит на одном месте, в действительности же она движется невероятно быстро.
В одном из писем он замечает: "Жизнь - это только сон".
Я согласен, но при одном условии.
Не снимая валенок, Мэри юркнула в избу, ловко взобралась на русскую печь и накрылась старым овечьим тулупом. «Замёрзла, дурёха? – немного смягчившись спросил Том. – Тоже мне, придумала по морозу да в одном неглиже. Чай, не май месяц! Из дому, что ли, выгнали?» Мэри шмыгнула носом и, слегка насупившись, сказала: «Вот ещё! Сама ушла!»
Спектакль смотрелся на одном дыхании, ни на мгновение не давая зрителю расслабиться.
Мы в одном классе.
Том и Мария родились в одном из захолустий Дикого Запада.
Я никогда не видел столько денег в одном месте.
Этот автомобиль проезжает 13 километров на одном литре топлива.
Безмерно приятно встретить в одном лице столь достойную личность и очаровательную девушку.
Я не указываю своего настоящего имени ни на одном сайте в интернете.
Это было чистое совпадение, что мы с Мэри оказались в одном поезде.
Прогресс, блин! Иду мимо гаражей, на одном из них мелом (!) нарисован QR-код, который мало того, что считался моим телефоном, так ещё и закодировано в нём слово — "хуй"!
Мы все в одном положении.
Том и Мэри работают в одном и том же супермаркете.
Он в одном со мной классе.
В одном кармане овёс, в другом лесные орехи.
Многие люди говорят лишь на одном языке.
Мы оба в одном классе.
Я должен попросить тебя ещё об одном одолжении.
Я не бывал ни в одном из тех мест.
Том был в одном со мной автобусе.
Сделаю, но при одном условии.
Я не хочу жить в одном номере с незнакомцем.
Том вышел из ванной в одном полотенце.
Мы об одном и том же Томе говорим?
У Тома шило в одном месте.
Том и Мэри в том году учились в одном классе.