Learn how to use отвечать in a Russian sentence. Over 100 hand-picked examples.
Когда мать на тебя сердится, ты не должен отвечать ей тем же.
Translate from Russian to English
Она может задавать и отвечать на вопросы.
Translate from Russian to English
Качество высшего образования должно отвечать самым высоким международным требованиям.
Translate from Russian to English
Прежде чем отвечать, подними руку.
Translate from Russian to English
Что бы он ни спросил, ты не должен отвечать.
Translate from Russian to English
Она отказалась отвечать на мои вопросы.
Translate from Russian to English
Ты должен отвечать за свои действия.
Translate from Russian to English
Ему легко было отвечать на вопросы викторины.
Translate from Russian to English
Отвечать по-английски?
Translate from Russian to English
Я отказываюсь отвечать на этот вопрос.
Translate from Russian to English
Джон не будет отвечать на вопросы.
Translate from Russian to English
Я не хочу отвечать на это письмо.
Translate from Russian to English
Мои родители приучили меня отвечать за свои слова.
Translate from Russian to English
Не кажется ли тебе, что отвечать так коротко немного невежливо?
Translate from Russian to English
Ты можешь не отвечать на этот вопрос.
Translate from Russian to English
Вы можете не отвечать на этот вопрос.
Translate from Russian to English
Нет необходимости отвечать на это письмо.
Translate from Russian to English
Том должен был отвечать на телефонные звонки.
Translate from Russian to English
Она может задавать вопросы и отвечать на них.
Translate from Russian to English
Вам не обязательно отвечать на эти вопросы.
Translate from Russian to English
Ты должен отвечать за то, что делаешь.
Translate from Russian to English
Ежели великая издержка провианту будет причинствовать его возврату в порт, то он должен отвечать перед судом, для чего он оную излишнюю издержку учинил.
Translate from Russian to English
Вы не обязаны отвечать на этот вопрос.
Translate from Russian to English
Можешь не отвечать на этот вопрос.
Translate from Russian to English
Я не хочу отвечать на его письмо.
Translate from Russian to English
Если телефон опять зазвонит, я не буду отвечать.
Translate from Russian to English
Я отказываюсь отвечать.
Translate from Russian to English
Я отказываюсь отвечать на такой идиотский вопрос.
Translate from Russian to English
Теперь твоя очередь отвечать на вопрос.
Translate from Russian to English
И с каждым новым километром, отделявшим Тома от Мэри, ему было всё сложнее отвечать на этот вопрос.
Translate from Russian to English
Люблю отвечать на подобные вопросы.
Translate from Russian to English
Человек спросил меня, кем я был - вопрос, на который я не считал необходимым отвечать.
Translate from Russian to English
Ты не должен так отвечать.
Translate from Russian to English
Тебе не следует бездумно отвечать на письма от людей, которых ты не знаешь.
Translate from Russian to English
Следует ли мне отвечать на его письмо?
Translate from Russian to English
Отвечать ли мне на его письмо?
Translate from Russian to English
Тебе необязательно отвечать.
Translate from Russian to English
Президент отказался отвечать на вопрос.
Translate from Russian to English
Мне сложно отвечать на ваш вопрос.
Translate from Russian to English
Почему у меня нет желания отвечать на эти вопросы?
Translate from Russian to English
Том не хочет отвечать на сообщение Мэри.
Translate from Russian to English
Ты должен отвечать за свои поступки.
Translate from Russian to English
Ты должна отвечать за свои поступки.
Translate from Russian to English
Вы должны отвечать за свои поступки.
Translate from Russian to English
Ты не обязан отвечать.
Ты должен подумать, прежде чем отвечать.
Вы должны подумать, прежде чем отвечать.
Ты должен над этим подумать, прежде чем отвечать.
Вы должны над этим подумать, прежде чем отвечать.
Ты должен это обдумать, прежде чем отвечать.
Вы должны это обдумать, прежде чем отвечать.
Можете не отвечать на этот вопрос.
Мне по-английски отвечать?
Я не намерен отвечать ни на какие вопросы.
Том задал Мэри вопрос, на который она не хотела отвечать.
Ты можешь не отвечать, если не хочешь.
Я не буду отвечать на вопросы.
Я не стану отвечать на вопросы.
Ты не должен отвечать.
Нет нужды тебе отвечать.
Я не буду на это отвечать.
Я не собираюсь на это отвечать.
Не заставляй меня отвечать на этот вопрос!
Не заставляйте меня отвечать на этот вопрос!
Поднимите руку, прежде чем отвечать.
Если ты не делаешь то, что я тебе говорю, я не могу отвечать за последствия.
Надо ли мне отвечать на это письмо?
Мне отвечать на это письмо?
Она умеет задавать вопросы и отвечать на них.
Вы не обязаны отвечать на эти вопросы.
Мы это сделаем, но только после передачи. А сейчас нам надо отвечать на вопросы ребят.
За всё нужно отвечать.
Тебе не следует отвечать своим родителям в таком тоне.
Тома не примут в наш вуз, пока он не будет отвечать всем требованиям.
Я отказываюсь отвечать на эти обвинения.
У меня нет желания отвечать на вопросы.
Им не надо отвечать.
Они могут не отвечать.
Том задал несколько вопросов, на которые Мэри не захотела отвечать.
Том задал несколько вопросов, на которые Мэри не хотела отвечать.
Тебе необязательно отвечать сегодня.
Почему Том не будет отвечать на вопросы Мэри?
Том не будет отвечать.
Почему она перестала мне отвечать?
Она задала ему несколько вопросов, но он отказался отвечать.
Дорогие ребята, спасибо за письма, которые вы нам присылали. Как выяснилось, "наш автор хуй в этом". За всё время, прошедшее с февраля 2012, был дан ответ лишь на несколько писем. Это был интересный эксперимент, особенно учитывая жанр, в котором мы сейчас находимся. Но, блин, учитывая, что мы появляемся на публике раз в сто лет, а отвечать на вопросы автор разрешает через раз... Короче, письма новые слать смысла вообще нет. Интерактив закрывается.
Я отказываюсь на это отвечать.
Можешь не отвечать.
Можете не отвечать.
Ты не обязана отвечать.
Вы не обязаны отвечать.
Вас никто не заставляет отвечать.
Тебя никто не заставляет отвечать.
Никто не хочет отвечать на этот вопрос.
У меня нет времени отвечать на какие-либо вопросы.
Пока Псевдо и компания воюют на новом сайте, я спокойно пишу посты здесь и даже собрал с того пару зелёных кружочков. И если мне не давали зелёных кружочков, к примеру, за короткие комментарии, оценивания которых я и не хотел, я решил не поднимать бучу не потому, что я хочу показать, что я эмоционально устойчив, крепок или что-то в этом духе. Конечно, меня это раздражает. Мне нравится зелёный! Эти голубые, а то и ниже, оценки не только уменьшают моё среднее число, но и не в тему к моим постам зелёного цвета. В общем, это меня явно задевает. Раньше, как помнят некоторые, я начал бы жаловаться, что я не хочу, чтобы мои комментарии оценивали, если это что-то банальное. Но сейчас я решаю не отвечать, потому что по опыту знаю, что сказанное мной будет, вероятно, воспринято другими в штыки.
Я бы предпочёл не отвечать.
Ты будешь отвечать на мои вопросы?
Вы будете отвечать на мои вопросы?
Ты прекратишь отвечать вопросом на вопрос?