Learn how to use отделение in a Russian sentence. Over 63 hand-picked examples.
Это отделение аффилировано с шахтёрским профсоюзом.
Translate from Russian to English
Вы не могли бы сказать мне, есть ли в этом районе отделение почты?
Translate from Russian to English
Пожалуйста, пройдите в хирургическое отделение.
Translate from Russian to English
Здесь поблизости есть почтовое отделение?
Translate from Russian to English
Грабитель ворвался в почтовое отделение среди бела дня.
Translate from Russian to English
Вася, чувствуя, что его облапошили, кинулся в ближайшее отделение милиции.
Translate from Russian to English
Неподалёку есть почтовое отделение.
Translate from Russian to English
Поблизости находится почтовое отделение.
Translate from Russian to English
Она пошла в почтовое отделение для того, чтобы отправить посылку.
Translate from Russian to English
В реанимационное отделение центральной больницы города Аксу с многочисленными травмами утром 28 октября была доставлена школьница.
Translate from Russian to English
Скажите, где находится отделение милиции.
Translate from Russian to English
В конце улицы находится почтовое отделение.
Translate from Russian to English
Я иду в почтовое отделение.
Translate from Russian to English
Повернувшись налево, вы найдёте почтовое отделение.
Translate from Russian to English
Пожалуйста, отнеси эту бандероль в почтовое отделение.
Translate from Russian to English
Идите прямо по этой улице, и вы увидите слева почтовое отделение.
Translate from Russian to English
Почтовое отделение не очень далеко отсюда.
Translate from Russian to English
Почтовое отделение закрыто.
Translate from Russian to English
Это почтовое отделение, а это банк.
Translate from Russian to English
Почтовое отделение как раз напротив магазина.
Translate from Russian to English
Где ближайшее почтовое отделение?
Translate from Russian to English
Здесь где-нибудь есть почтовое отделение?
Translate from Russian to English
Том был срочно доставлен в отделение неотложной помощи.
Translate from Russian to English
Злоумышленники были задержаны по горячим следам и доставлены в ближайшее отделение полиции.
Translate from Russian to English
Когда откроется почтовое отделение?
Translate from Russian to English
Поблизости есть почтовое отделение.
Translate from Russian to English
Почтовое отделение находится в центре города.
Translate from Russian to English
Почтовое отделение находится неподалёку отсюда.
Translate from Russian to English
Напротив вокзала есть отделение почты.
Translate from Russian to English
Извините. Где ближайшее отделение почты?
Translate from Russian to English
Следуй вдоль этой дороги, и слева от себя ты увидишь отделение почты.
Translate from Russian to English
Вчера мы ходили на концерт классической музыки. В первом отделении играли что-то заунывное — я чуть не заснул; второе отделение было повеселее.
Translate from Russian to English
Тут где-нибудь есть отделение почты?
Translate from Russian to English
Его зять был переведен в иностранное отделение.
Translate from Russian to English
Их коллегу перевели в иностранное отделение компании.
Translate from Russian to English
Я пропустил первое отделение концерта.
Translate from Russian to English
В инфекционное отделение никого не пускают.
Translate from Russian to English
Не знаю, как ты, а я на второе отделение не останусь.
Translate from Russian to English
Пациент переведён в реанимационное отделение.
Translate from Russian to English
Пациента перевели в кардиологическое отделение.
Translate from Russian to English
Отделение хирургии находится во втором корпусе.
Мы направляемся в отделение полиции.
Я ищу отделение полиции. Вы можете мне помочь?
В инфекционное отделение родителей не пускали.
Есть ли почтовое отделение неподалёку отсюда?
Есть ли почтовое отделение недалеко от сюда?
Хирургическое отделение в шестом корпусе.
Хирургическое отделение находится в шестом корпусе.
Почтовое отделение находится в двух километрах отсюда.
Сэми загуглил, где тут рядом отделение полиции.
Где находится почтовое отделение?
Мне пришлось поехать в отделение неотложной помощи.
Больше не нужно обращаться в отделение промышленности и торговли.
Это почтовое отделение обслуживает несколько коммун.
В этой сумке только одно отделение и нет карманов.
Придётся пройти в отделение.
Пациент из второй палаты поставил на уши всё отделение.
Хирургическое отделение в другом крыле.
Приёмное отделение в другом корпусе.
Ни один демократ не может также отрицать права Украины на свободное отделение от России: именно безоговорочное признание этого права одно лишь и дает возможность агитировать за вольный союз украинцев и великороссов, за добровольное соединение в одно государство двух народов.
Проклятый царизм превращал великороссов в палачей украинского народа, всячески вскармливал в нем ненависть к тем, кто запрещал даже украинским детям говорить и учиться на родном языке. Революционная демократия России, если она хочет быть действительно революционной, действительно демократией, должна порвать с этим прошлым, должна вернуть себе, рабочим и крестьянам России, братское доверие рабочих и крестьян Украины. Этого нельзя сделать без полного признания прав Украины, в том числе права на свободное отделение.
Почтовое отделение находится в трех километрах отсюда.
Второе отделение концерта мне больше понравилось.