Learn how to use отдохнуть in a Russian sentence. Over 100 hand-picked examples.
Как насчёт того, чтобы остановить автомобиль и отдохнуть?
Translate from Russian to English
После стольких посещений мы бы хотели немного отдохнуть.
Translate from Russian to English
Чрезмерная работа отнимает у вас силы, вам нужно немного отдохнуть.
Translate from Russian to English
Я хочу отдохнуть.
Translate from Russian to English
Хорошо отдохнуть!
Translate from Russian to English
Я посоветовал ему отдохнуть.
Translate from Russian to English
Ей нужно немного отдохнуть.
Translate from Russian to English
Тебе лучше немного отдохнуть.
Translate from Russian to English
Том, отработав целый день, хотел отдохнуть.
Translate from Russian to English
Вам просто нужно хорошо отдохнуть.
Translate from Russian to English
Так как ты устал, ты должен отдохнуть.
Translate from Russian to English
Так как вы устали, вы должны отдохнуть.
Translate from Russian to English
Так как ты устала, ты должна отдохнуть.
Translate from Russian to English
Теперь можно отдохнуть.
Translate from Russian to English
Я собираюсь отдохнуть, хорошо?
Translate from Russian to English
Тебе нездоровится. Тебе надо отдохнуть.
Translate from Russian to English
Том любит отдохнуть на кушетке после долгого дня.
Translate from Russian to English
Можете отдохнуть.
Translate from Russian to English
Могу я немного отдохнуть?
Translate from Russian to English
Он сел отдохнуть под высоким деревом поблизости.
Translate from Russian to English
Только за городом можно по-настоящему расслабиться, отдохнуть от повседневного стресса и набраться новых сил и энергии.
Translate from Russian to English
Так как она устала, лучше нам некоторое время отдохнуть.
Translate from Russian to English
Она посоветовала ему отдохнуть.
Translate from Russian to English
Тебе надо отдохнуть.
Translate from Russian to English
Вам надо отдохнуть.
Translate from Russian to English
Это очень важно, хорошо отдохнуть.
Translate from Russian to English
Основной целью проекта было сконструировать здание, в котором будет достаточно пространства и возможностей для того, чтобы спокойно поразмышлять и ненадолго отдохнуть от повседневной жизни за его пределами.
Translate from Russian to English
Я думаю, тебе лучше отдохнуть. Ты выглядишь больным.
Translate from Russian to English
Не отдохнуть ли нам немного?
Translate from Russian to English
Ты должен отдохнуть один день.
Translate from Russian to English
Она заметила небольшой домик и вошла в него, чтоб отдохнуть.
Translate from Russian to English
Я хочу немного отдохнуть.
Translate from Russian to English
Можно мне немного отдохнуть?
Translate from Russian to English
Дали бы денёк отдохнуть, а то прямо с корабля на бал.
Translate from Russian to English
Я думаю, тебе нужно немного отдохнуть.
Translate from Russian to English
Тебе бы лучше немного отдохнуть.
Translate from Russian to English
Вы должны немного отдохнуть.
Translate from Russian to English
Вам надо немного отдохнуть.
Translate from Russian to English
Они могут отдохнуть.
Translate from Russian to English
Мы можем отдохнуть.
Translate from Russian to English
Мэри может отдохнуть.
Translate from Russian to English
Том может отдохнуть.
Translate from Russian to English
Она может отдохнуть.
Translate from Russian to English
Он может отдохнуть.
Translate from Russian to English
Ты можешь отдохнуть.
Translate from Russian to English
Я могу отдохнуть.
Translate from Russian to English
Мне нужно отдохнуть.
Translate from Russian to English
Мне нужно отдохнуть сейчас.
Translate from Russian to English
Я успеваю пообедать и отдохнуть.
Translate from Russian to English
Я лёг отдохнуть.
Translate from Russian to English
На солнце у меня голова начала кружиться, и я лёг на траву отдохнуть.
Как хорошо отдохнуть после долгой дороги!
Попробуй отдохнуть.
После упражнений необходимо отдохнуть.
Ну, позволь сесть рядом с тобой, вдвоём приятно отдохнуть.
Как я могу отдохнуть, когда ты за мной так наблюдаешь?
Маша надеется хорошо отдохнуть во время своего отпуска.
Хорошо тебе отдохнуть.
Хорошо вам отдохнуть.
Постарайтесь дать глазам отдохнуть.
Завтра я смогу отдохнуть.
Дай Тому отдохнуть.
Дайте Тому отдохнуть.
Давайте закончим это сегодня, чтобы завтра можно было отдохнуть.
Почему бы тебе не отдохнуть немного?
Тебе следует немного отдохнуть.
Хочешь отдохнуть?
Я просто хочу отдохнуть.
Я решил немного отдохнуть, прежде чем снова приняться за работу.
Тебе просто нужно отдохнуть.
Может, стоит немного отдохнуть? На тебе лица нет.
Тебе следует несколько дней отдохнуть дома.
Ты выглядишь уставшим. Тебе необходимо отдохнуть час или два.
Ты выглядишь уставшей. Тебе необходимо отдохнуть час или два.
Нам нужно отдохнуть.
Поскольку он нёс тяжёлый рюкзак, ему приходилось время от времени останавливаться, чтобы отдохнуть.
Тому нужно немного отдохнуть.
Нам нужно отдохнуть друг от друга.
Ему было нужно отдохнуть.
Думаю, тебе следует немного отдохнуть.
Я остался дома, чтобы отдохнуть.
Я сделал половину работы и теперь могу отдохнуть.
Однажды я очень устал и теперь не могу обратно отдохнуть.
Мы не пошли плавать в море, мы только сделали остановку, чтобы отдохнуть и поесть.
Водителю хотелось отдохнуть.
Я собираюсь отдохнуть во время летнего отпуска.
Мне просто нужно отдохнуть.
Тебе надо сесть и отдохнуть.
Вам надо сесть и отдохнуть.
Отчёт сдан, наконец-то можно отдохнуть по-человечески!
В семье важно, чтобы люди давали друг другу отдохнуть.
Ничего страшного, но лучше отдохнуть.
После поражения в гонке у Тома пропал азарт, и он решил немного отдохнуть.
Ему надо было отдохнуть.
Нам следует дать Тому отдохнуть.
Теперь можно и отдохнуть.
Ладно, дело сделали, можно и отдохнуть.
Можете отдохнуть с дороги.
Советую тебе отдохнуть перед дорогой.
Мне только нужно отдохнуть.