Learn how to use отправить in a Russian sentence. Over 100 hand-picked examples.
Я бы хотел отправить эту посылку в Канаду.
Translate from Russian to English
Ты напомнишь отправить эти письма?
Translate from Russian to English
Пожалуйста, не забудь отправить это письмо завтра по дороге в школу.
Translate from Russian to English
Мне бы хотелось отправить это в Японию.
Translate from Russian to English
Можно отправить ей хоть миллион открыток - все равно она не ответит.
Translate from Russian to English
Не забудь отправить это письмо.
Translate from Russian to English
Отправить посылки экспресс-почтой стоит дороже.
Translate from Russian to English
В Южной Корее самый влиятельный член семьи - обычно самый старший мужчина - имеет возможность отправить члена своей семьи в психиатрическую больницу, если считает нужным.
Translate from Russian to English
Я хочу немедленно отправить эту посылку.
Translate from Russian to English
Пожалуйста, не забудьте отправить письмо.
Translate from Russian to English
Я забыл приклеить марку на письмо перед тем, как отправить его.
Translate from Russian to English
Вы можете это отправить мне домой?
Translate from Russian to English
Я хотел бы отправить эту посылку в Японию.
Translate from Russian to English
Куда ты хочешь это отправить?
Translate from Russian to English
Он пошёл на почту, чтобы отправить письмо.
Translate from Russian to English
Можете отправить мне это по электронной почте?
Translate from Russian to English
Не забудь отправить это письмо по почте.
Translate from Russian to English
Не забудь отправить письмо.
Translate from Russian to English
Пожалуйста, не забудьте отправить это письмо.
Translate from Russian to English
Пожалуйста, не забудьте отправить письма.
Translate from Russian to English
Не забудь отправить письмо по дороге в школу.
Translate from Russian to English
Даже моя бабушка может отправить СМС.
Translate from Russian to English
Я хотел бы отправить письмо в Японию.
Translate from Russian to English
Благодарим Вас за преданность нашей фирме и разрешите отправить Вам наш новый осенний каталог.
Translate from Russian to English
Мне нужен твой адрес, чтобы отправить тебе подарок.
Translate from Russian to English
Мне нужно отправить письмо.
Translate from Russian to English
Не забудь отправить письмо по пути домой.
Translate from Russian to English
Как только я разберусь, как отправить деньги, я отправлю тебе немного.
Translate from Russian to English
Я хотел бы отправить эту посылку немедленно.
Translate from Russian to English
Я хотел бы знать, как отправить деньги во Францию.
Translate from Russian to English
Я хочу отправить мой багаж вперёд.
Translate from Russian to English
Ты сможешь ему отправить электронную почту сегодня вечером?
Translate from Russian to English
Я бы хотел отправить это заказным письмом.
Translate from Russian to English
Я бы хотела отправить это заказным письмом.
Translate from Russian to English
Я вот хочу дочку в институт в Тольятти отправить, к родителям.
Translate from Russian to English
Мы пойдём на всё, чтобы отправить нашего ребёнка в хороший университет.
Translate from Russian to English
Том помчался на угол отправить письмо.
Translate from Russian to English
Можешь отправить это в Нью-Йорк?
Translate from Russian to English
Я хотел бы отправить зашифрованное сообщение Тому.
Translate from Russian to English
Я хотела бы отправить зашифрованное сообщение Тому.
Translate from Russian to English
Она пошла в почтовое отделение для того, чтобы отправить посылку.
Translate from Russian to English
Мне нужно отправить факс.
Translate from Russian to English
Пожалуйста, не забудь отправить письмо по дороге домой.
Мне надо не забыть отправить письмо.
Я забыл отправить письмо.
Я забыла отправить письмо.
Я хочу отправить это письмо в Японию.
Мой друг попросил меня отправить ему открытку.
Капитан корабля отдал приказ радисту отправить сигнал бедствия.
Я должен в одиночку, опираясь лишь на мистическую магию моих праотцев, героически сокрушить его войска и вырвать красавицу-принцессу из его тисков, прежде чем отправить его наконец к...
Этих мальчиков следовало бы отправить в дом для малолетних преступников.
Не забудьте, пожалуйста, отправить письмо.
Правительство собирается отправить часть старых самолетов на слом.
Том пошёл на почту отправить письмо.
Я решил отправить заказное письмо.
Я хочу отправить посылку в Японию.
Не забудь, пожалуйста, отправить письмо!
Вы собираетесь отправить письмо?
Его родители были слишком бедными, чтобы отправить своего сына в колледж.
Немцы думали отправить евреев в Сибирь, потому что думали, что Советский Союз рухнет.
Вы хотите отправить сообщение?
Хотите отправить сообщение?
Я хотел бы отправить это по факсу в Японию.
Ни Том, ни Мэри не знали, как отправить факс.
Почему б тебе не отправить мне сообщение по электронной почте?
Я могу отправить эту открытку, или она слишком большая?
Я могу отправить эту шестиугольную открытку?
Я могу отправить эту открытку в форме звезды?
Я предложил отцу отправить Кумико на учёбу в Китай.
Не забудь утром первым делом отправить это письмо.
Я хочу отправить это заказным письмом.
Извините! Я случайно нажал на "отправить".
Я хочу отправить телеграмму.
Я хотел бы отправить телеграмму.
Кому ты хочешь это отправить?
Она напечатала текст сообщения и нажала на кнопку "отправить".
Я бы хотел отправить эту посылку в Австралию.
Извини, я нечаянно удалил предыдущее письмо, можешь отправить еще раз?
Я хотел бы отправить эту открытку в Японию.
Где можно отправить посылку?
Когда следует отправить приглашения клиентам?
Я хочу отправить эту открытку в Японию.
Не забудь, пожалуйста, отправить письмо.
Том хотел отправить сообщение.
Мам, я Деду Морозу хочу письмо отправить. Скажи мне его адрес.
Не могли бы вы отправить его по этому адресу?
Пожалуйста, не забудь отправить это письмо.
Пожалуйста, не забудь отправить письмо.
Напомните мне, пожалуйста, отправить письмо.
Возможно, вам следует что-то отправить Тому.
Я хочу отправить сообщение своему другу Тому.
Не будете ли вы так добры отправить это письмо?
Я попросил его отправить нам книгу.
Если он собирается отправить всё это по почте, это обойдётся ему в целое состояние!
Не могли бы вы, пожалуйста, отправить это письмо авиапочтой?
Вы можете отправить коридорного наверх?
Не могли бы вы отправить это письмо для меня?
Не могли бы вы, пожалуйста, отправить оставшиеся пять частей прямо сейчас?
Не могли бы вы отправить мне больше информации по электронной почте?
Не могли бы вы отправить мне больше деталей по электронной почте?