Learn how to use пережить in a Russian sentence. Over 61 hand-picked examples.
Герхард Шрёдер — первый немецкий канцлер, которому не пришлось пережить Вторую мировую войну.
Translate from Russian to English
Во время войны им пришлось много пережить.
Translate from Russian to English
В этом бренном мире человеку суждено многое пережить.
Translate from Russian to English
Я так устал, я даже не уверен, смогу ли я пережить этот день.
Translate from Russian to English
Мысли при соприкосновении со словами точно так же быстро гаснут, как слова при соприкосновении с мыслями. Нам остаётся только то, что сможет пережить это взаимное убийство.
Translate from Russian to English
Кто сможет пережить атомную войну?
Translate from Russian to English
Она не могла пережить смерть своего мужа.
Translate from Russian to English
Я так устала, я даже не уверена, смогу ли я пережить этот день.
Translate from Russian to English
— Чтобы изменить так резко и круто свою жизнь, как сделали это вы, нужно было пережить сложный процесс.
Translate from Russian to English
Если кто-то не может вспомнить прошлое, он обречён пережить его заново.
Translate from Russian to English
Тому потребовалось много времени, чтобы пережить смерть Мэри.
Translate from Russian to English
По-моему, шутить можно обо всём. Нередко люди шутят, чтобы было легче пережить печальные события.
Translate from Russian to English
Мало кому удавалось пережить такое.
Translate from Russian to English
Если вам во мне что-либо не нравится - необязательно ставить меня об этом в известность. Постарайтесь пережить это самостоятельно.
Translate from Russian to English
Ему пришлось пережить множество испытаний.
Translate from Russian to English
Объяснить это невозможно, можно только пережить.
Translate from Russian to English
Ни в какой стране, кроме Англии, как говорят, вы не сможете пережить все 4 сезона за один день.
Translate from Russian to English
Экономь вовремя, тогда будет с чем нужду пережить.
Translate from Russian to English
Детям, которые здесь находятся, несмотря на возраст, пришлось пережить и выстрадать многое.
Translate from Russian to English
Я могу пережить тебя.
Translate from Russian to English
Мне потребовалось много времени, чтобы это пережить.
Translate from Russian to English
Я могу это пережить.
Translate from Russian to English
Я не буду больше рассказывать, что мне пришлось пережить за эти три года.
Translate from Russian to English
"У тебя есть цель в жизни, Том?" - "Конечно! Пережить сегодняшний день".
Translate from Russian to English
И я тоже почувствовал в себе готовность всё пережить снова.
Translate from Russian to English
И я тоже почувствовал в себе готовность всё пережить заново.
Translate from Russian to English
В молодости ему пришлось пережить множество суровых испытаний.
Translate from Russian to English
В молодости ему довелось пережить множество суровых испытаний.
Translate from Russian to English
Если я смогу пережить среду, остаток недели будет уже легко.
Translate from Russian to English
У него есть силы пережить эту болезнь.
Translate from Russian to English
Тебе ещё многое предстоит пережить в этой жизни.
Translate from Russian to English
Я не хочу пережить подобное снова.
Translate from Russian to English
Бывает ли так, что ты жалеешь, что не можешь ещё раз пережить что-то, как в первый раз?
Translate from Russian to English
Невозможно представить те пытки, которые ему пришлось пережить в этой тюрьме.
Translate from Russian to English
Невозможно. Кто ты такой? Как тебе удалось пережить взрыв бомбы?
Систематическая ошибка выжившего - это логическая ошибка, которая сосредоточена на людях или вещах, которые смогли «пережить» некий процесс и упущение из-за недостаточного количества информации тех, кто не смог.
Говорят, тараканы могли бы пережить даже ядерную войну.
Можем ли мы пережить воздействие радиации на Марсе?
Чёрный юмор помогает мне пережить тяжёлые времена.
Моя фирма знала и взлёты и падения, однако несмотря на все те проблемы, которые ей пришлось пережить, сейчас она продолжает процветать.
Удачи пережить этот бой.
Я не уверен, что этих дров нам хватит, чтобы пережить всю зиму.
Того запаса дров, который у нас сейчас есть, может не хватить на то, чтобы пережить холода.
Всё можно пережить.
Кто же сможет пережить это всё?
Это можно пережить.
Представляю, что тебе пришлось пережить.
Представляю, что вам пришлось пережить.
Можешь посоветовать, как пережить расставание с девушкой? Вариант полностью дистанцироваться, правда, можешь даже не предлагать, потому что мы год назад решили вместе поселиться в съемную квартиру и делить арендную плату напополам. В одиночку мы оба снимать квартиру не потянем, да и никто из нас не хочет возвращаться к своим родителям. Поэтому поскольку мы друг другу несмотря на расставание все еще очень доверяем, то договорились, что даже несмотря на него продолжим снимать квартиру вместе.
Потребуется время, прежде чем она сможет пережить смерть отца.
Ей пришлось пережить сложную операцию.
Правда, он скуповат, но это можно пережить.
Предательство трудно пережить.
Нужно просто пережить это состояние.
Сможет ли пациент пережить такую долгую операцию?
Хорошее чувство юмора поможет вам пережить трудные времена.
Хорошее чувство юмора поможет тебе пережить трудные времена.
Им пришлось пережить большие лишения во время войны.
Во время войны им пришлось пережить большие лишения.
Это надо просто пережить.
Как найти в себе силы это пережить?