Learn how to use печально in a Russian sentence. Over 77 hand-picked examples.
Этот город печально известен загрязнённым воздухом.
Translate from Russian to English
Это очень печально.
Translate from Russian to English
Я думаю, что это печально, не иметь вовсе друзей.
Translate from Russian to English
Это было бы очень печально.
Translate from Russian to English
Печально, но это так.
Translate from Russian to English
Этот район печально знаменит загрязнением воздуха.
Translate from Russian to English
Это так печально.
Translate from Russian to English
Я заболел, и это печально.
Translate from Russian to English
Елена Мизулина, печально известная своими законодательными инициативами, в интервью каналу РЕН-ТВ предположила, что фраза «геи тоже люди» может быть расценена как экстремистская.
Translate from Russian to English
Сдаётся мне, русские фразы едва ли будет переводить кто-то, кроме носителей языка, - и это печально!
Translate from Russian to English
Это действительно печально.
Translate from Russian to English
Надо так аккуратненько пинцетиком ухватить занозу и медленно и печально её вытащить.
Translate from Russian to English
Да, и Вас задел патриотический угар! Это печально!
Translate from Russian to English
Печально, что ты не пришел.
Translate from Russian to English
Печально, что ты не пришла.
Translate from Russian to English
На надгробии есть орфографическая ошибка, как печально!
Translate from Russian to English
Рамзес печально покачал головой и замолчал.
Translate from Russian to English
В этом стихотворении осень сравнивается со старцем, печально оглядывающим охваченные багряным пламенем леса.
Translate from Russian to English
Русалочка вздохнула и печально посмотрела на свой рыбий хвост.
Translate from Russian to English
Это печально.
Translate from Russian to English
Это очень печально сознавать.
Translate from Russian to English
Король Хайрула печально известен своей чрезмерной привязанностью к любимому им обеду и не позволяет никому к нему притрагиваться под страхом смерти.
Translate from Russian to English
Печально, что ты уходишь.
Translate from Russian to English
Печально видеть, как ты распадаешься.
Translate from Russian to English
Печально видеть, как ты уходишь от нас.
Translate from Russian to English
Печально иметь секреты.
Translate from Russian to English
«Итак, на сегодня вам было задано выучить наизусть «Песню о буревестнике». Желающие есть? — Вера Ивановна оглядела поверх очков утонувший в гробовой тишине класс. — Понятно. Ну что ж, тогда начнем с «камчатки». Егоров, иди к доске, голубчик!» — Егоров нехотя поднялся, шмыгнул носом и печально ответил: «Вера Ивановна, я не выучил…» — «И почему, интересно, я не удивлена? Что на сей раз, позволь узнать?» — «Зуб вчера страшно разболелся, никак не мог сосредоточиться». — «У тебя, Егоров, не понос, так золотуха! То кошка рожает, то зуб вот болит. Хватит с меня! Давай дневник, два!» — «Я его потерял вчера…» — чуть слышно отозвался Егоров и тяжело вздохнул. — «Что?! Ты не дневник потерял, Егоров, ты совесть потерял! — Вера Ивановна была вне себя от негодования. — Вон из класса и без дневника не возвращайся!»
Translate from Russian to English
Печально.
Translate from Russian to English
Печально, но факт!
Translate from Russian to English
Печально!
Translate from Russian to English
Печально известную взломщицу так никогда и не поймали.
Translate from Russian to English
Мария ныла настолько печально, что камень проснулся и посочувствовал ей.
Translate from Russian to English
«Ну что за жизнь, а?! Опять ни в одно платье влезть не могу!» — «Печально, конечно, зато подержаться есть за что».
Как печально, мир полон идиотов.
Это было бы печально.
Войдя в комнату, Смирнов увидел Егорова, полулежащего в своем рабочем кресле и печально разглядывающего потолок. Мешки под глазами и нездоровый румянец на его одутловатом лице выдавали двухнедельный запой. «Здорова, Егорыч! — гаркнул с порога Смирнов. — Как отпуск?» Егоров страдальчески поморщился и, тяжело вздохнув, произнёс: «Отпуск кончился, как видишь… Аспирин есть?»
Разве это не печально?
Это всё так печально.
Это очень и очень печально.
Это было печально.
Может ли Том сделать это? Не может? Печально.
Грустят по осени деревья, печально смотрит кот в окно. Но есть секрет для настроения — сухое красное вино.
Как ни печально, но пора прощаться.
Как ни печально, но мне пора.
"Моя родина очень далеко", — печально произнёс Том.
Печально, Том, но твою птичку съела кошка.
Этот город печально известен как центр наркоторговли.
Всё это было очень печально для бедного маленького утёнка.
Весьма печально!
Печально, но это едва ли изменится.
Это действительно очень печально.
Как это печально.
То, что я слышу, очень печально.
Как печально, что как только Икар ощутил вкус свободы, он погиб.
Ты печально мелкий человек.
Печально это признавать, но Вы правы.
Печально это признавать, но да, Вы правы.
Нда, печально.
«А я мечтаю побывать когда-нибудь в Бостоне», — печально вздохнул мой новый знакомый, взял своё ружьё и отправился патрулировать территорию.
«Но на этой планете нет воздуха! Мы дважды провели анализ атмосферы. Почему мы можем дышать? Это же бессмыслица какая-то». — «Ах, люди, как же вы ещё всё-таки глупы. Но не стоит этого стесняться. Все расы проходят этот путь: от глупости и невежества до знания столь глубокого, что сейчас ваш мозг его попросту бы не выдержал и лопнул. Бум!.. и мозга нет. Правда, это было бы крайне печально, ведь...» — «Кто здесь? — осознав, что говорил вовсе не Джон, испуганно прервал Том своим вопросом монолог таинственного гостя. — Н-не подходи! Мы в-в-вооружены и к-крайне опасны».
«Не перебивай. Я не закончил свою мысль. Тебя разве не учили, что перебивать неприлично? Так вот, если бы у вас сейчас взорвались мозги, это было бы крайне печально, ведь мне бы пришлось убирать их остатки, а я ох как не люблю прибираться. Вы бы знали! Поэтому, наверное оно и к лучшему, что в вас не пытаются загрузить информацию, которую на данном уровне своего развития вы не сможете осознать». — «Да кто ты, чёрт подери, такой?» — уже оправившись от страха и взяв себя в руки, переспросил он.
«Расскажи, как всё было». – «Разбил стекло чужой машины, завёл и поехал. Врезался в плиту, разбил машину». – «А зачем?» – «Молодой...» – «Покататься хотел?» – «Получается, так». – «Ты же катался, по-моему, не так давно?» – «Так». – «На два года условно, по-моему, откатался, да?» – «Да». – «Ну и чё, мысли какие по этому поводу?» – «Уверен, минимум на пять лет». – «Это грустно или весело?» – «Это? Это печально». – «Печально, да? Ну всё, спасибо тебе».
Печально, но это жизнь.
Ну что ж, печально.
Как это печально!
Всё закончилось печально.
Всё закончится печально.
Печально, что такой смышлёный парень в итоге посвятил всю свою жизнь борьбе с ветряными мельницами.
Не всё так печально.
Не всё так радужно, но и не всё так печально.
Можете что-нибудь из нового кинца порекомендовать или всё совсем печально с новинками?
Как это ни печально, но ни о каком улучшении ситуации говорить не приходится.
А это уже печально.
Печально видеть, как человек деградирует до такой степени. Какой позор!
Если не лечиться, закончиться всё может очень печально.
Это действительно печально видеть.
Всё это очень печально.