Learn how to use плечи in a Russian sentence. Over 100 hand-picked examples.
Я возьму ответственность на свои плечи.
Translate from Russian to English
У меня покатые плечи.
Translate from Russian to English
Она взвалила работу на его плечи.
Translate from Russian to English
У меня болят плечи.
Translate from Russian to English
Прямым следствием политики агрессии и подготовки новой войны является безудержная гонка вооружений, ложащаяся тяжёлым бременем на плечи рабочего класса и всего трудящегося населения капиталистических стран.
Translate from Russian to English
У меня плечи болят.
Translate from Russian to English
У Мэри широкие плечи.
Translate from Russian to English
У Джима широкие плечи.
Translate from Russian to English
У тебя широкие плечи.
Translate from Russian to English
У него широкие плечи.
Translate from Russian to English
Он выпрямился, расправил плечи и сел обратно на стул.
Translate from Russian to English
У него узкие плечи.
Translate from Russian to English
Оторвать подол, залатать плечи.
Translate from Russian to English
"Перед людьми нужно уметь показать себя, - наставляет Тоня. - Говори выпрямившись и расправив плечи!"
Translate from Russian to English
Её мокрые волосы ещё больше завились и словно белый шёлк падали на плечи.
Translate from Russian to English
Плечи — косая сажень.
Translate from Russian to English
У Тома широкие плечи.
Translate from Russian to English
У Тома узкие плечи.
Translate from Russian to English
Он положил свои руки мне на плечи.
Translate from Russian to English
Он положил руки на мои плечи.
Translate from Russian to English
Выпрямитесь, расслабьте плечи.
Translate from Russian to English
Если сидеть целый день за компьютером, то ужасно немеют плечи.
Translate from Russian to English
Том испуганно втянул голову в плечи.
Translate from Russian to English
Мэри обняла её за плечи.
Translate from Russian to English
Она обняла сына за плечи.
Translate from Russian to English
Лучше крепкие плечи, чем лёгкая ноша.
Translate from Russian to English
Том взвалил на плечи рюкзак.
Translate from Russian to English
У Мэри узкие плечи и широкие бедра.
Translate from Russian to English
Неясный звук заставил Егорова проснуться. Комнату заливал яркий лунный свет, балконная дверь была отрыта, и легкий ветер едва слышно колыхал занавески. «Чёрт, два часа ночи всего...» — подумал Егоров, взглянув на часы. Выйдя на балкон, он обнаружил там Нику. Обхватив себя за плечи, она неподвижно смотрела на луну. Свет полной луны, свободно проникая сквозь её ночную рубашку, ничуть не стесняясь обнажал её тонкий силуэт, тщательно рисуя все до единой детали. «Егоров, а ты знаешь, что на Луне живет заяц? — вдруг спросила Ника, почувствовав присутствие Егорова. — Посмотри: вот его уши, вот лапы, а вот хвост...» — «Угу, — ответил Егоров, обняв Нику сзади за талию. — А вот ступа, в которой он толчет снадобье бессмертия... Полетели?»
Translate from Russian to English
Том накинул одеяло на плечи Мэри.
Translate from Russian to English
Разомни мне плечи.
Translate from Russian to English
Её роскошные волосы каскадами ниспадали на плечи.
Translate from Russian to English
Я сжал его плечи.
Translate from Russian to English
Он сжал мои плечи.
Translate from Russian to English
Он сжал её плечи.
Translate from Russian to English
Она положила руки ему на плечи.
Translate from Russian to English
Мэри помассировала мне плечи.
Translate from Russian to English
Том массирует плечи Мэри.
Translate from Russian to English
Хочешь, я тебе плечи помассирую?
Translate from Russian to English
У Тома широкие плечи и узкие бёдра.
У Тома очень широкие плечи.
Том обнял Мэри за плечи.
Его глаза были красными, как пылающие угли; длинные седые волосы падали ему на плечи спутанными космами; его одеяние старинного покрова было грязным и разорванным, а с запястий и лодыжек свисали тяжелые оковы и ржавые кандалы.
Нет худа без добра: именно в пору кризисов в империи у народа-труженика появляется возможность расправить плечи.
Хотите, я помассирую вам плечи?
Все заботы по хозяйству легли на плечи Мэри.
Когда отца забрали на фронт, все заботы о семье легли на плечи матери.
Подними голову и расправь плечи.
Том обнимет меня за плечи, и мы будем стоять и смотреть, как садится солнце.
Расправь плечи.
Том положил руки Мэри на плечи.
У него квадратные плечи.
Держи плечи ровно.
Держите плечи ровно.
Её пышные волосы водопадом падали ей на плечи.
У меня очень болят плечи.
У меня широкие плечи.
У Вас широкие плечи.
У неё широкие плечи.
Кошка вскочила ему на плечи.
Кот вскочил ему на плечи.
Кошка запрыгнула ему на плечи.
Кот запрыгнул ему на плечи.
Кошка вскочила Тому на плечи.
Кот вскочил Тому на плечи.
Кошка запрыгнула Тому на плечи.
Кот запрыгнул Тому на плечи.
Кошка вскочила ей на плечи.
Кот вскочил ей на плечи.
Кошка запрыгнула ей на плечи.
Кот запрыгнул ей на плечи.
Кошка вскочила Мэри на плечи.
Кот вскочил Мэри на плечи.
Кошка запрыгнула Мэри на плечи.
Кот запрыгнул Мэри на плечи.
Том положил руки мне на плечи.
Сим же и Иафет взяли одежду и, положив ее на плечи свои, пошли задом и покрыли наготу отца своего. Лица их были обращены назад, и они не видали наготы отца своего.
Том обернул своей курткой плечи Мэри.
Том, хочешь, я тебе плечи помассирую?
Том посадил Мэри к себе на плечи.
Том усадил дочурку к себе на плечи.
Хотите, я помассирую Вам плечи?
Хочешь, я помассирую тебе плечи?
Он взял её за плечи.
Большая часть забот легла на её плечи.
Том расправил плечи, приосанился и даже как будто стал выше ростом.
«Чем это вы тут таким интересным занимаетесь, ребятки?» — спросил профессор, наклонив вперёд голову так, чтобы она находилась между нами двумя, оглядев нас своим любимым сумасшедшим, но успокаивающим и доброжелательным взглядом и положив на наши плечи свои руки.
Не поможешь ослабить лямки, а то они мне на плечи жмут?
У тебя такие мягкие плечи.
Её длинные волосы волнами спадали на плечи.
Его длинные волосы волнами спадали на плечи.
У меня обгорели плечи и лицо.
Он поднял меня на плечи.
Он взял меня за плечи и развернул к себе.
Мне нравятся твои острые ключицы и хрупкие плечи.
У вас широкие плечи.
Она накинула на плечи шаль и вышла из комнаты.
Волосы спадают ему на плечи.
Волосы спадают ей на плечи.
Он втянул голову в плечи и пошёл прочь.