Learn how to use повод in a Russian sentence. Over 100 hand-picked examples.
Волк всегда найдёт повод съесть овцу.
Translate from Russian to English
Тот факт, что он думает не так, как ты, - это ещё не повод его оскорблять.
Translate from Russian to English
То, что он думает иначе, чем ты, ещё не повод его оскорблять.
Translate from Russian to English
Два часа, потраченные на электронное письмо, которое не займёт и одной печатной страницы, не повод для гордости. Это, скорее, послание о твоей собственной неспособности писать связно.
Translate from Russian to English
Люди должны жить и творить. Жизнь - это не повод для слез.
Translate from Russian to English
Примирившиеся братья снова нашли повод, чтобы поругаться.
Translate from Russian to English
У меня есть весомый повод для волнения.
Translate from Russian to English
У меня хороший повод ударить тебя за такую грубость.
Translate from Russian to English
Это не повод для шуток.
Translate from Russian to English
Это не повод для смеха!
Translate from Russian to English
Молодость хочет, чтобы ей приказывали, чтобы у неё был повод ослушаться.
Translate from Russian to English
Одна или две неудачи — не повод сдаваться!
Translate from Russian to English
Его решение - повод для дискуссии.
Translate from Russian to English
Её решение - повод для дискуссии.
Translate from Russian to English
Только Том мог использовать покупку телевизора как повод устроить вечеринку.
Translate from Russian to English
«Почему ты улыбаешься?» — «Разве нужен повод, чтобы улыбаться?»
Translate from Russian to English
Есть повод отпраздновать.
Translate from Russian to English
Это не повод для паники.
Translate from Russian to English
Это не повод впадать в панику.
Translate from Russian to English
Тишина в доме, где есть маленькие дети, — повод для беспокойства.
Translate from Russian to English
Мне подвернулся прекрасный повод поговорить с Томом.
Translate from Russian to English
Том не мог придумать повод, чтобы не идти.
Translate from Russian to English
Это повод задуматься.
Translate from Russian to English
Это лишний повод задуматься о том, всё ли мы правильно делаем.
Translate from Russian to English
Это не повод для беспокойства.
Translate from Russian to English
Им не нужен повод.
Translate from Russian to English
Сегодня прощёное воскресенье. Это повод помириться и забыть все наши разногласия.
Translate from Russian to English
Им нужен только повод, чтобы тебя уволить.
Translate from Russian to English
Им нужен только повод, чтобы вас уволить.
Translate from Russian to English
Мэри не хочет меня видеть, но я должен найти повод для разговора с ней.
Translate from Russian to English
Том нашел повод поссориться с Мэри.
Translate from Russian to English
Это ещё один хороший повод, чтобы поехать в Турин!
Translate from Russian to English
Каждое утро после пробуждения Егоров пытался найти причину жить дальше, но находил лишь повод не умирать.
Translate from Russian to English
Была бы водка, а повод всегда найдётся.
Translate from Russian to English
Красивый мужчина — хороший повод попасть в ад.
Translate from Russian to English
Она искала повод поссориться и, разумеется, нашла его.
Translate from Russian to English
Это не повод так себя вести.
Translate from Russian to English
Это не повод отказываться от поездки.
Translate from Russian to English
Я пью, когда есть повод, а иногда и без повода.
Translate from Russian to English
Я знаю, ты дашь мне повод для гордости.
Translate from Russian to English
Это был только повод.
Translate from Russian to English
Вы прекрасно понимаете, что это был только повод.
Это не повод отказываться от наших планов.
Не надо бояться обидеть всяких вечно обиженных на всё. Им только повод дай на что-нибудь пообижаться.
Это ещё не повод для беспокойства.
Только дай мне повод, и я тебя прикончу!
Это уже повод обратиться к врачу.
Только дай мне повод, и я тут же уволю тебя!
Ребята, сегодня у вас не будет ночного дежурного, но это не повод не спать.
Это повод для оптимизма.
Это не повод для оптимизма.
Я дал вам повод так думать?
Я дал ему повод так думать?
Я дал ей повод так думать?
Я дал тебе повод так думать?
Это не повод гордиться.
Есть ли повод для оптимизма?
Плюс один повод не ехать на эту вечеринку.
Появился ещё один лишний повод не ехать на вечеринку сегодня вечером.
Я начинаю думать, что это лишь повод.
Это ли не повод пересмотреть свои взгляды?
Это повод забить тревогу и обратиться к врачу.
Она всегда найдёт повод посмеяться.
В какой бы ты сейчас не был заднице, это не повод так себя вести.
Это не повод для смеха.
Было бы желание, а повод найдётся.
Это не повод беспокоиться.
Ты говоришь об этом так, будто это повод для гордости.
Чем не повод?
Это не повод для развода.
У неё есть серьёзный повод его избегать.
У неё есть серьёзный повод её избегать.
У неё есть серьёзный повод этого избегать.
Это не повод расстраиваться.
Плохая погода не повод сидеть дома.
Зимняя темнота — отличный повод для того, чтобы зажечь дома свечи и выпить горячего чаю.
Это не повод рушить дружбу.
Мне для этого повод не нужен.
У вас есть повод быть счастливым.
Это, конечно, не повод для гордости.
Разве это не повод для гордости?
Это что, повод для гордости?
Это повод обратиться к врачу.
Ну что ж, по-моему, это прекрасный повод.
Это прекрасный повод собраться ещё раз.
Если неправильных ответов больше половины - это повод задуматься.
Это уже повод задуматься.
Это уже повод задуматься, всё ли у вас в порядке с психикой.
Я использовал любой повод, чтобы остаться с ней вдвоём.
Я использовал любой повод, чтобы остаться с ней наедине.
Старики всегда найдут повод для недовольства.
Смерть не повод для шуток.
Им лишь бы найти повод.
Мне не нужен повод, чтобы подарить цветы любимой женщине.
Был бы здесь повод для гордости.
Это не повод для веселья.
Это что, повод для веселья?
Это не причина, а повод. Это разные вещи.
Это скорее не причина, а повод.
Это не повод для грусти.