Learn how to use сих in a Russian sentence. Over 100 hand-picked examples.
До сих пор он сделал девять человекоподобных роботов, но все они были демонстрационными моделями.
Translate from Russian to English
Наша задача до сих пор была простой, но дальше будет трудно.
Translate from Russian to English
У него до сих пор есть три слуги.
Translate from Russian to English
Производители оружия до сих пор умудряются избегать ответственности за вооруженные столкновения.
Translate from Russian to English
Я до сих пор помню твои ароматные, но ненавязчивые духи.
Translate from Russian to English
Наука до сих пор не способна решить все жизненные проблемы.
Translate from Russian to English
Как... ты до сих пор не умеешь водить?
Translate from Russian to English
Завтра уже уезжать, а я до сих пор не собрал чемодан.
Translate from Russian to English
Мой сын до сих пор верит в Деда Мороза.
Translate from Russian to English
Наши записи показывают, что счёт №1111 до сих пор не оплачен.
Translate from Russian to English
Это может звучать дико, но я думаю, что до сих пор влюблён в Мэри.
Translate from Russian to English
Осталось три недели до вылета, а у меня до сих пор нет визы.
Translate from Russian to English
Я до сих пор не привык жить в деревне.
Translate from Russian to English
У меня до сих пор нет достаточно денег.
Translate from Russian to English
Я до сих пор холост.
Translate from Russian to English
Если бы я не шёл по той улице в тот день, я до сих пор жил бы своей жизнью, а она – своей, и наши жизни никогда бы не пересеклись.
Translate from Russian to English
День святого Валентина не за горами, а я до сих пор не знаю, что ей подарить.
Translate from Russian to English
Вы до сих пор нуждаетесь в деньгах?
Translate from Russian to English
Том до сих пор не заплатил мне.
Translate from Russian to English
Я до сих пор люблю этот велосипед.
Translate from Russian to English
Ты до сих пор не сказал мне номер своего телефона.
Translate from Russian to English
Почему мы до сих пор обсуждаем это?
Translate from Russian to English
Если ты до сих пор не царь - упражняйся в добродетели.
Translate from Russian to English
Это конец тому миру, который мы до сих пор знали.
Translate from Russian to English
Причина аварии до сих пор неясна.
Translate from Russian to English
Почему ты до сих пор не починил свой мотоцикл?
Translate from Russian to English
В Англии до сих пор существует карточная система на важнейшие продукты питания: сахар, мясные продукты, жиры, яйца, чай и другие товары.
Translate from Russian to English
До сих пор мне не представлялось возможности использовать это.
Translate from Russian to English
Женщина есть опьяняющий продукт, который до сих пор ещё не догадались обложить акцизным сбором.
Translate from Russian to English
Насколько мне известно, они до сих пор вместе.
Translate from Russian to English
Том до сих пор в больнице.
Translate from Russian to English
До сих пор вы были не женаты и жили одни, а теперь вы женаты и будете жить вдвоём.
Translate from Russian to English
Это суеверие до сих пор распространено среди них.
Translate from Russian to English
Закон действует до сих пор.
Translate from Russian to English
До сих пор неясно, что стало причиной аварии.
Translate from Russian to English
До сих пор неясно, что вызвало аварию.
Translate from Russian to English
Он до сих пор помнит тебя.
Translate from Russian to English
Я до сих пор не могу в это поверить!
Translate from Russian to English
До сих пор они были хорошими соседями.
Translate from Russian to English
Я уже шесть месяцев хожу в спортзал, но, наверное, я делаю что-то неправильно, так как до сих пор не вижу никаких улучшений.
У меня тысячи обязанностей, и поэтому я до сих пор не смог читать все письма, которые я получил.
Позавчера я отправил Тому электронное письмо, но ответ до сих пор не пришел.
До сих пор мы представляли себе мозг как некий полностью сформированный, зрелый механизм.
Больше всего я боялась и до сих пор боюсь, что кто-нибудь меня может назвать девушкой легкого поведения, хотя причин этому нет.
Спасибо за введение в русскую логику. Для меня она до сих пор неизведанная область.
Мотив убийства до сих пор не известен.
Некоторые факты его биографии остаются до сих пор неразгаданными.
Эта мысль до сих пор не выходит у меня из головы.
До сих пор не могу поверить, что он на ней женился!
До сих пор не могу поверить в то, что она вышла за него!
Я до сих пор не понимаю.
Пятеро заключенных были пойманы, но трое оставшихся до сих пор в бегах.
До сих пор всё складывалось удачно, но затем стали происходить странные вещи.
До сих пор не понимаю.
Я до сих пор не понимаю, что ты от меня хочешь.
Я до сих пор не понимаю, что вы от меня хотите.
Я до сих пор не понимаю, чего ты от меня хочешь.
Я до сих пор не понимаю, чего вы от меня хотите.
Я до сих пор не знаю.
Мне это до сих пор не нравится.
Мне он до сих пор не нравится.
Мне она до сих пор не нравится.
Что?.. Ты до сих пор не умеешь водить машину?
Что?.. Вы до сих пор не умеете водить машину?
Я знаю, что ты до сих пор меня любишь.
Я знаю, что Вы до сих пор меня любите.
Сколько из родившихся в девятнадцатом столетии людей до сих пор живы?
Он пошёл спать в шесть часов и до сих пор спит.
Я до сих пор один.
Ты почему это до сих пор не спишь?
Почему ты до сих пор не спишь?
Он до сих пор не привык к городской жизни.
До сих пор случается, что транссексуалов путают с трансвеститами.
Они до сих пор вместе.
Интересно, почему Тома до сих пор здесь нет?
Я до сих пор не знаю, что хочу сделать.
Я до сих пор жду.
Моему телевизору пятнадцать лет, но он до сих пор отлично работает.
Я родилась в 1993 году в Москве, где я и живу до сих пор.
Я родился в 1993 году в Москве, где я и живу до сих пор.
Татоэба - это проект, сконцентрированный на землянах: до сих пор он поддерживает всего один язык внеземной цивилизации.
Я не могу поверить, что пицца до сих пор не готова.
Ты до сих пор не доверяешь мне, верно?
В Японии до сих пор можно увидеть людей, использующих счёты, но не так часто, как раньше.
Самая милосердная вещь в мире, я думаю, неспособность человеческого разума связать воедино все его составляющие. Мы живём на тихом острове невежества посреди чёрных морей бесконечности, и было так задумано, чтобы мы не сильно от него отдалялись. Науки, продвигающиеся каждая в свою сторону, до сих пор приносили нам мало вреда; но в один прекрасный день собирание разрозненных кусочков знания в единое целое откроет нам такие страшные перспективы реальности и нашего в ней положения, что нам останется либо сойти с ума от этого откровения, либо спасаться от света знания в мире и безопасности нового средневековья.
Я до сих пор предпочитаю писать письма от руки.
Почти все бывшие жёны Тома до сих пор с ним разговаривают.
Он до сих пор спит?
Я до сих пор не помню почему.
Я уже прожил много лет в этой стране, но до сих пор я немного чувствую себя иностранцем.
Они до сих пор живы.
Том до сих пор жив.
Он до сих пор не женат.
Она до сих пор не замужем.
Он до сих пор работает.
До сих пор логическое мышление зачастую противопоставлялось интуитивному ощущению. Однако личность всегда остаётся целостной.
Я до сих пор не могу забыть потрясения, которое я испытал, впервые услышав Битлов.
Я не в восторге от всего, что видел до сих пор.
Том до сих пор не выучил правила игры накрепко.
Уже ноябрь, но снега до сих пор нет.