Learn how to use скрывать in a Russian sentence. Over 100 hand-picked examples.
Судья не стал скрывать своего отвращения к действиям обвиняемого и назначил ему самое суровое наказание.
Translate from Russian to English
Я не могу скрывать своих чувств.
Translate from Russian to English
Нам нечего друг от друга скрывать.
Translate from Russian to English
Тому нечего было скрывать.
Translate from Russian to English
Мне нечего скрывать.
Translate from Russian to English
Возможно, Тому есть что скрывать.
Translate from Russian to English
Том не мог скрывать правду от Мэри.
Translate from Russian to English
Эту тайну нельзя скрывать вечно.
Translate from Russian to English
Он умеет скрывать свои эмоции в случае необходимости.
Translate from Russian to English
Том говорит, что ему нечего скрывать.
Translate from Russian to English
Кажется, люди восприняли язык не для того, чтобы скрывать свои мысли, а для того, чтобы скрыть, что у них нет мыслей.
Translate from Russian to English
Смерть - это мерзкая вещь, которую природа должна скрывать, и она делает это хорошо.
Translate from Russian to English
Зачем скрывать: у Тома была любимая девушка.
Translate from Russian to English
Нам нечего скрывать.
Translate from Russian to English
Мне нечего было скрывать.
Translate from Russian to English
Ополченцы сказали, что после референдума им уже незачем будет скрывать свои лица.
Translate from Russian to English
Они будут скрывать это.
Translate from Russian to English
Коммунисты не считают нужным скрывать свои взгляды и намерения. Они заявляют открыто, что их цели могут быть достигнуты только через насильственное свержение всего прежнего общественного устройства. Пусть господствующие классы дрожат перед коммунистической революцией. Пролетариям нечего в ней терять кроме своих цепей. Приобретут же они весь мир.
Translate from Russian to English
Том больше не может скрывать правду.
Translate from Russian to English
Том больше не может скрывать от Мэри правду.
Translate from Russian to English
Есть обстоятельства, когда нам приходится скрывать правду.
Translate from Russian to English
Тебе не нужно скрывать своих чувств.
Translate from Russian to English
Ты не должен скрывать свои чувства.
Translate from Russian to English
Каждому есть что скрывать.
Translate from Russian to English
Нет нужды скрывать.
Translate from Russian to English
Не было причин что-либо скрывать.
Translate from Russian to English
Мне скрывать нечего.
Translate from Russian to English
Я больше не могу это от тебя скрывать.
Translate from Russian to English
Я больше не могу это от вас скрывать.
Translate from Russian to English
«Я и сейчас ничего не знаю, но уже научился хорошо скрывать это», — сказал дедушка.
Translate from Russian to English
Том любопытен, но умеет это скрывать.
Translate from Russian to English
Тому нечего скрывать.
Translate from Russian to English
Том умел скрывать свои эмоции.
Translate from Russian to English
Тебе нечего скрывать, не так ли?
Translate from Russian to English
Некоторым людям выгодно скрывать правду об этих событиях.
Translate from Russian to English
Речь дана человеку для того, чтобы скрывать свои мысли.
Translate from Russian to English
Я больше не могу скрывать свои чувства.
Translate from Russian to English
Тому есть что скрывать.
Translate from Russian to English
Всем есть что скрывать.
Translate from Russian to English
Нам с Томом нечего скрывать.
Translate from Russian to English
Нет смысла скрывать очевидное.
Translate from Russian to English
Он больше не мог скрывать своё нетерпение.
Translate from Russian to English
Том сказал, что ему скрывать нечего.
Том слишком хорошо умел скрывать свои истинные чувства.
Во время выборов президента США в 2004 году кандидату в президенты Джону Керри пришлось скрывать знание французского языка.
Тебе есть что скрывать?
Вы не должны ничего от меня скрывать.
Какой смысл скрывать, он всё равно рано или поздно узнает.
Том не умеет скрывать свои эмоции.
Том не умеет скрывать эмоции.
Мэри не умеет скрывать свои эмоции.
Мэри не умеет скрывать эмоции.
Тому и мне нечего скрывать.
Я не хочу ничего от тебя скрывать.
Я больше не хочу ничего от тебя скрывать.
Я не хочу ничего от вас скрывать.
Я больше не хочу ничего от вас скрывать.
Мэри нечего скрывать.
Женщины не должны скрывать свои лица от глаз других людей.
Тебе не нужно ничего от меня скрывать.
Тому есть что скрывать от Мэри.
Тому нечего скрывать от Мэри.
Мне нечего скрывать от тебя.
Том говорит, что ему скрывать нечего.
Вам есть что скрывать?
Пусть видят. Мне скрывать нечего.
Том уже не может скрывать своё беспокойство.
Я не могу больше скрывать от неё правду.
Я не умею скрывать свои чувства.
Том умеет скрывать свои чувства.
Мне нечего от тебя скрывать.
До каких пор мы будем это скрывать?
До каких пор ты собираешься это скрывать?
До каких пор вы собираетесь это скрывать?
Долго ты собираешься это скрывать?
Долго вы собираетесь это скрывать?
Они сказали, что им нечего скрывать.
Они сказали, что им скрывать нечего.
Он может скрывать свои чувства, если того требуют обстоятельства.
Том сказал, что ему нечего скрывать.
Он сказал, что ему нечего скрывать.
Она сказала, что ей нечего скрывать.
Тому есть что скрывать?
Он говорит, что ему нечего скрывать.
Она говорит, что ей нечего скрывать.
Том больше не мог скрывать свои тревоги.
Мне было нечего скрывать.
Если вы законопослушный гражданин, вам нечего скрывать.
Как ты мог скрывать от меня это?
Ты можешь не скрывать своих чувств.
Вы можете не скрывать своих чувств.
Вам не нужно скрывать своих чувств.
Том не в себе, и нет смысла это скрывать.
Я не собирался этого скрывать.
У меня к вам есть один маленький вопрос. Сколько ещё вы планируете скрывать это?
Как долго ты намерен это скрывать?
Ты не должен скрывать это от них.
Мне нечего скрывать, так что если хотите обыскать меня, то вперёд, я не против.
Я не намерен ничего скрывать.
Мне нечего скрывать от вас.