Mate logo
Home
Apps
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogHelp CenterContact
Apps

iPhone + iPad

Help Center, release notes, Download

Mac + Safari

Help Center, release notes, Download

Google Chrome

Help Center, Download

Mozilla Firefox

Help Center, Download

Opera

Help Center, Download

Microsoft Edge

Help Center, Download
Support
DownloadHelp CenterSupported languagesRequest a refundRestore passwordRestore serial codesPrivacy policy
STAY IN TOUCH
ContactTwitterBlog
Site language
free services
Web translatorVerb conjugatorDer Die Das lookupUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Home
Apps
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogHelp CenterContact
Apps

iPhone + iPad

Help Center, release notes, Download

Mac + Safari

Help Center, release notes, Download

Google Chrome

Help Center, Download

Mozilla Firefox

Help Center, Download

Opera

Help Center, Download

Microsoft Edge

Help Center, Download
Support
DownloadHelp CenterSupported languagesRequest a refundRestore passwordRestore serial codesPrivacy policy
STAY IN TOUCH
ContactTwitterBlog
Site language
free services
Web translatorVerb conjugatorDer Die Das lookupUsage examplesWordsDefinitionIdioms

Russian example sentences with "собою"

Learn how to use собою in a Russian sentence. Over 21 hand-picked examples.

Слушай: если все должны страдать, чтобы страданиями купить вечную гармонию, то при чем тут дети, скажи мне, пожалуйста? Совсем непонятно, для чего должны были страдать и они, и зачем им покупать страданиями гармонию? Для чего они-то тоже попали в материал и унавозили собою для кого-то будущую гармонию?
Translate from Russian to English

Да не дерзают офицеры чуланов занимать, а рядовые мест ни каких для своего житья, без определения командующаго кораблем офицера, также да не дерзает ни кто приносить с собою на корабль сундуков, связок, мешков и прочего, сверх того, что определено от Коллегии Адмиралтейской или Аншеф командующаго, под штрафом, ежели офицер, вычетом на один месяц жалованья, а ундер офицер или рядовой, будет наказан битьем у машты.
Translate from Russian to English

Запрещается всем табак курить по захождении и до восхождения солнца, ниже во время, когда молитва отправляется, а которые хотят курить в часы позволенные, тем курить около фок машты, или где командир корабля определит, и должны иметь под собою ведро с водою для утушения незапного возгорания, под штрафом, по разсуждению командира.
Translate from Russian to English

Капитаны не должны между собою обер и ундер офицеров и рядовых переменять, без письмянного указу командующаго над флотом, под штрафом вычету месячного жалованья.
Translate from Russian to English

Не забудь взять с собою фотоаппарат.
Translate from Russian to English

"Высшие" ветви это господствующие классы; они представляют собою гармонически сложенные генотипы; трудящимся же массам якобы присущи биологическая и социальная неполноценность, преступность и т. п.
Translate from Russian to English

Итак, когда творишь милостыню, не труби перед собою, как делают лицемеры в синагогах и на улицах, чтобы прославляли их люди. Истинно говорю вам: они уже получают награду свою.
Translate from Russian to English

Словом, этот человек являл собою совершенный образец мужской красоты, какой мне не доводилось встречать.
Translate from Russian to English

Во всякое переходное время подымается эта сволочь, которая есть в каждом обществе, и уже не только безо всякой цели, но даже не имея и признака мысли, а лишь выражая собою изо всех сил беспокойство и нетерпение.
Translate from Russian to English

Но тем не менее всё-таки жили мы между собою дружно.
Translate from Russian to English

Много, много непокою принесет оно с собою!
Translate from Russian to English

Квартирмейстеры должны собою образ казать, чтоб матрозы с прилежностию работали и смотреть чтоб в корабле было чисто.
Translate from Russian to English

Мэри улыбнулась, весьма довольная собою.
Translate from Russian to English

Сира открывает дверь и входит в комнату, не закрыв за собою дверь.
Translate from Russian to English

Вполне собою лишь в постели мы смеем быть, от века прячась, и потому на самом деле постель – критерий наших качеств.
Translate from Russian to English

Она с собою приносила цветы и сочные плоды. Их солнце юга золотило, растили пышные сады.
Translate from Russian to English

И сказал Бог Ною: выйди из ковчега ты и жена твоя, и сыновья твои, и жены сынов твоих с тобою; выведи с собою всех животных, которые с тобою, от всякой плоти, из птиц, и скотов, и всех гадов, пресмыкающихся по земле: пусть разойдутся они по земле, и пусть плодятся и размножаются на земле.

И приступило к Нему множество народа, имея с собою хромых, слепых, немых, увечных и иных многих, и повергли их к ногам Иисусовым; и Он исцелил их.

Как только пытаюсь представить перед собою эту картину, аж кровь стыть начинает.

Я разругался сам с собою, уже три дня не говорим – я просто молча ставлю ужин, и молча ем, и порознь сплю.

К нам сегодня приходил некропедозоофил, мёртвых маленьких зверушек он с собою приносил. Неожиданно для нас он устроил мастер-класс.

Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English