Learn how to use совершенно in a Russian sentence. Over 100 hand-picked examples.
Он пишет совершенно неразборчиво.
Translate from Russian to English
Он совершенно не обращает внимания на то, что происходит вокруг.
Translate from Russian to English
Их планы мне совершенно безынтересны.
Translate from Russian to English
В последнее время я совершенно не видел господина Кимуру.
Translate from Russian to English
Думаю, ты совершенно прав.
Translate from Russian to English
Она совершенно сводит меня с ума.
Translate from Russian to English
В запруженной народом Гиндзе я совершенно не знал, что делать.
Translate from Russian to English
Это меня совершенно потрясло.
Translate from Russian to English
Он мне совершенно незнаком.
Translate from Russian to English
В последнее время я совершенно не видел Элизабет.
Translate from Russian to English
Я совершенно потерял лицо.
Translate from Russian to English
Когда я пришёл домой, было уже совершенно темно.
Translate from Russian to English
Наш дом нас совершенно устраивает, разве что до автобусной остановки далековато.
Translate from Russian to English
Для чтения совершенно не было света.
Translate from Russian to English
Я совершенно не в курсе этого дела.
Translate from Russian to English
Он совершенно помешался на гольфе.
Translate from Russian to English
Он совершенно не интересуется тем, что происходит в мире.
Translate from Russian to English
Эти данные совершенно неверны.
Translate from Russian to English
Учитель был совершенно не удовлетворён результатом.
Translate from Russian to English
Информация была совершенно бесполезной.
Translate from Russian to English
Иностранец совершенно не знал японского.
Translate from Russian to English
Ну и что? Это меня совершенно не волнует.
Translate from Russian to English
Звук стал приглушенным, до тех пор пока не перестал быть слышим совершенно.
Translate from Russian to English
Отрасли промышленности с большим вложением капитала совершенно не обязательно требуют вложения знаний.
Translate from Russian to English
Она совершенно не похожа на свою сестру.
Translate from Russian to English
Одна из сумок совершенно пуста.
Translate from Russian to English
Я совершенно вымотался.
Translate from Russian to English
Марина Цветаева была совершенно не от мира сего.
Translate from Russian to English
Когда я ее встретила, у неё был вид совершенно опустившейся женщины.
Translate from Russian to English
Она совершенно поседела от беспокойства.
Translate from Russian to English
Из-за последних событий совершенно не могу сосредоточиться на работе.
Translate from Russian to English
Его реакцию совершенно невозможно предсказать.
Translate from Russian to English
Ее мать была христианкой, а отец - язычником, но это им совершенно не мешало.
Translate from Russian to English
То, что французские или финские суды могут запретить матери говорить с ребёнком на родном языке, свидетельствует о том, что и в Западной Европе права человека всем совершенно безразличны.
Translate from Russian to English
Мы пришли к разветвлению дороги и совершенно не знали, в какую сторону идти.
Translate from Russian to English
Совершенно правильно он сделал, — кивнул полковник.
Translate from Russian to English
Это совершенно бесполезно.
Translate from Russian to English
Я вступил в лужу, теперь мои туфли совершенно промокли и "чавкают".
Translate from Russian to English
Это совершенно неприемлемо.
Translate from Russian to English
Совершенно невозможно, чтоб вы отправились в Нью-Йорк в эти выходные.
Translate from Russian to English
Совершенно правильно.
Translate from Russian to English
Математики — как французы: что им ни скажешь — переводят на свой собственный язык и превращают в нечто совершенно другое по смыслу.
Младшее поколение видит дела в совершенно ином свете.
Я совершенно без сил.
Совершенно неожиданно я встретился с ней в автобусе.
Его совершенно не интересует искусство.
Это открытие было совершенно случайным.
Ситуация совершенно не изменилась.
Хорошее питание и достаточный сон совершенно необходимы для здоровья.
Я его совершенно не понял.
У меня нет проблем с зубами, они совершенно здоровы.
Ты считаешь, что я совершенно ничего не понимаю в этом вопросе.
Поблизости совершенно ничего не видно, ни домов ни людей.
Ты совершенно прав.
Он совершенно не знал, как ответить на этот вопрос.
Он совершенно прав.
Вечеринка была совершенно отвратительная.
То, что он говорит, совершенно не имеет значения.
То, что он говорит, совершенно не важно.
Вы, ребята, совершенно бестолковые.
Это случилось совершенно случайно.
Его комната совершенно не убрана.
Я совершенно не доволен ею.
Я совершенно не удивился, что Тома арестовали за вождение в пьяном виде.
Это совершенно изумительно.
Я совершенно согласен.
Совершенно ясно, что он не хочет говорить со мной.
Всё, что я видел, совершенно не совпадало с тем, что я ожидал.
Библиотекарь выглядел совершенно больным.
Я совершенно не ел ничего целый день.
Теперь я по-настоящему верю, что эта страна следует опасным путём, допуская слишком большую степень централизации правительственных функций. Я против этого, но в некоторых случаях борьба - дело безнадёжное. Но чтобы достичь хоть какого-то успеха, совершенно ясно, что федеральное правительство не должно избегать или уклоняться от тех обязанностей, которые они обязаны исполнять по твёрдому мнению народных масс. Политические процессы в нашей стране таковы, что если правило разумного подхода для этого не применяется, то мы можем потерять всё - вплоть до возможных и кардинальных изменений в конституции. Это то, что я имею в виду, когда постоянно настаиваю на "сдержанности" в работе правительства.
Том совершенно долбанутый.
Он совершенно не понимал, что такое дифференциальное уравнение.
Я совершенно уверен, что мой кот съел моего хомяка.
Я был совершенно спокоен.
Ребёнок появился на свет совершенно здоровым.
Заработать миллион иен за месяц совершенно невозможно.
Люди, которые считают своих цыплят до того, как они вылупятся, поступают очень мудро, потому что цыплята носятся так бестолково, что подсчитать их в точности совершенно нереально.
Нигде, кроме античного мира, не было более очевидным то, что многие из вещей, которые мы лично для себя считаем ценными, совершенно произвольны.
По нашему глубокому убеждению, мы полагаем, что автор, когда он пишет предложение, определённо не должен приобретать дурную привычку, заключающуюся в том, чтобы использовать чересчур много ненужных слов, которые в действительности совершенно не являются необходимыми для того, чтобы выразить свою мысль.
Некоторые слова, совершенно нормальные в одном языке, могут звучать похоже на нецензурные слова в другом.
Откуда совершенно незнакомый человек мог знать её имя?
Я ощущаю себя совершенно новым человеком.
Возможно, в другой вселенной наши пять основных чувств будут бесполезны, и нам понадобятся совершенно другие чувства.
"Не могу поверить, что они спят вместе!" - "Почему же? Ведь совершенно нормально брать с собой в постель плюшевого медведя".
Я совершенно не желаю его видеть.
Это совершенно невозможно!
Я совершенно не знал эту женщину.
Я тебя совершенно не понимаю.
Я совершенно не занимался вчера.
Этот матч меня совершенно вымотал.
Я его совершенно не знаю.
С психологической точки зрения значение слова прежде всего представляет собой обобщение. Но обобщение, как это легко видеть, есть чрезвычайный словесный акт мысли, отражающий действительность совершенно иначе, чем она отражается в непосредственных ощущениях и восприятиях.
Том совершенно не любит покер.
Я совершенно не знаю, что стало с ней впоследствии.
Я совершенно неспособен к языкам.
Совершенно очевидно, что эта классификация культур имеет вполне определенную политическую направленность - опорочить СССР, страны народной демократии Европы, с одной стороны, и приукрасить лживую, продажную, лицемерную демократию империалистических Соединенных Штатов, Англии и идущих за ними "маршаллизованных" стран Западной Европы и Латинской Америки - с другой.
Совершенно очевидно, что смысл этих гнусных человеконенавистнических теорий заключается в том, чтобы оклеветать трудящиеся массы, снять с империализма ответственность за кровавые войны, порождаемые им, навязать мысль о вечности войн, якобы вызываемых агрессивными наклонностями человеческой природы.
Совершенно очевидно, что в подобных случаях цивилизацией именуется нечто прямо противоположное ей, а именно - империалистическое варварство.
Известно, однако, что консерваторы и либералы принадлежат к одному и тому же классу империалистической буржуазии, что политические различия между ними совершенно несущественны.