Learn how to use твоё in a Russian sentence. Over 100 hand-picked examples.
В любом случае это не твоё дело.
Translate from Russian to English
Я не ответил на твоё письмо, потому что был занят.
Translate from Russian to English
Я проверю твоё зрение.
Translate from Russian to English
Не твоё дело.
Translate from Russian to English
Твоё письмо обрадовало меня.
Translate from Russian to English
Я не могу согласиться на твоё предложение.
Translate from Russian to English
Я полагаюсь на твоё обещание.
Translate from Russian to English
Они уступят тебе, если твоё мнение обосновано.
Translate from Russian to English
Это чтобы лучше видеть твоё лицо.
Translate from Russian to English
Твоё поведение меня печалит.
Translate from Russian to English
Как твоё интервью?
Translate from Russian to English
Как твоё собеседование?
Translate from Russian to English
Каково твоё впечатление об Америке?
Translate from Russian to English
Ношение очков должно исправить твоё зрение.
Translate from Russian to English
Твоё полупрозрачное платье очень сильно возбуждает меня.
Translate from Russian to English
Твоё поведение навлекло позор на нашу семью.
Translate from Russian to English
— На Би-би-си повсюду показывают твоё лицо, Дима! — воскликнул аль-Саиб. — Говорят, что ты переспал с 25 мужчинами, а потом их убил! Как же ты такое натворил?!
Translate from Russian to English
Это твоё?
Translate from Russian to English
Твоё там.
Translate from Russian to English
Твоё лицо мне знакомо.
Translate from Russian to English
Как читается твоё имя?
Translate from Russian to English
Это не твоё дело.
Translate from Russian to English
Прости, что я по ошибке вскрыл твоё письмо.
Translate from Russian to English
Я знаю твоё имя.
Translate from Russian to English
Не твоё дело!
Translate from Russian to English
Я не знаю испанский, но с помощью испанско-немецкого словаря я немного понял твоё письмо.
Translate from Russian to English
Твоё мнение очень конструктивно.
Translate from Russian to English
Спасибо за твоё письмо и за потрясающие фотографии твоего родного города.
Translate from Russian to English
Я запишу твоё имя и адрес.
Translate from Russian to English
Россия – священная наша держава, Россия – любимая наша страна, Могучая воля, великая слава – Твоё достоянье на все времена!
Translate from Russian to English
Какое твоё любимое блюдо китайской кухни?
Translate from Russian to English
Я уверен, что твоё даже не сравнится с моим.
Translate from Russian to English
Он скоро ответит на твоё письмо.
Translate from Russian to English
Я получил вчера твоё письмо.
Translate from Russian to English
Постарайся войти в его положение, а он должен постараться войти в твоё.
Translate from Russian to English
Твоё новое платье очень тебе идёт.
Translate from Russian to English
Каково твоё истинное намерение?
Translate from Russian to English
Твоё сердце больно.
Translate from Russian to English
Меня беспокоит твоё безответственное отношение.
Translate from Russian to English
Подойди ближе, чтобы я мог увидеть твоё лицо.
Translate from Russian to English
Я расценил твоё молчание как знак согласия.
Translate from Russian to English
Это твоё первое назначение.
Translate from Russian to English
Я согласен на твоё условие.
Translate from Russian to English
Твоё имя звучит для меня знакомо.
Translate from Russian to English
Но твоё желание - самое оригинальное!
Translate from Russian to English
Всё, что у меня есть - твоё.
Translate from Russian to English
Это просто твоё воображение.
Translate from Russian to English
Я хочу знать твоё мнение.
Translate from Russian to English
Я хотел бы узнать твоё мнение.
Translate from Russian to English
Твоё поведение оставляет желать лучшего.
Я на самом высоком пике горы Хуаншань кричал твоё имя, жаль, что ты не услышал.
Где находится твоё ателье?
Я хочу узнать твоё мнение.
За твоё здоровье, дорогой друг!
Как произносится твоё имя?
Каким бы заманчивым ни было твоё предложение, я вынужден отказаться.
Мне нужно твоё мнение.
Мне не понятно твоё сопротивление.
Я получил твоё письмо.
Какое твоё любимое время года?
Лишь любовь может разбить твоё сердце.
Я очень ценю твоё предложение отвезти меня до станции.
Делай то, что подсказывает тебе твоё сердце, оно никогда не обманет.
Я пытался привлечь твоё внимание.
Каково твоё мнение?
Какое твоё любимое бесплатное приложение?
Какое твоё любимое искусство?
Прости меня за то, что я открыл твоё письмо по ошибке.
Твоё сочинение очень хорошее, и в нём мало ошибок.
Если мне понадобится твоё мнение, я у тебя спрошу.
Пусть твоё мастерство развивается!
Помни, что каждое твоё слово может быть использовано против тебя самого.
Где твоё лекарство?
Твоё лицо нахмурилось.
Это твоё.
Твоё лицо покрыто спермой.
Твоё тело говорит: "Люби себя!"
Твоё присутствие здесь нежелательно.
Твоё лицо грязное.
Я не хочу видеть твоё лицо снова.
Я знаю твоё лицо.
Я хочу увидеть твоё настоящее лицо.
Как пишется твоё имя?
Прошу прощения, что не ответил на твоё письмо раньше.
Я благодарен тебе за твоё существование.
Твоё желание сбылось?
Прости меня за то, что я вскрыл твоё письмо по ошибке.
Прости меня за то, что я ошибочно вскрыл твоё письмо.
Твоё время вышло.
Твоё время истекло.
Как прошло твоё интервью?
Я получил твоё сообщение.
Твоё желание сбудется в ближайшем будущем.
Твоё желание сбудется в ближайшее время.
Она находила твоё поведение неестественным.
Мне неприятно видеть твоё неестественное поведение.
Мне не нравится твоё неестественное поведение.
Мне не нравится твоё поведение.
Я получил твоё письмо позавчера.
Не будучи специалистом по стихосложению, я не берусь судить твоё стихотворение.