Learn how to use тело in a Russian sentence. Over 100 hand-picked examples.
Демон сердца истязает тело.
Translate from Russian to English
Его хобби — бодибилдинг, поэтому у него твёрдое плотное тело с ярко выраженными мышцами.
Translate from Russian to English
Эта юбка хорошо облегает тело.
Translate from Russian to English
Его тело тряслось от гнева.
Translate from Russian to English
Тело быстро адаптируется к перемене температуры.
Translate from Russian to English
Тело человеческое умирает, но его душа бессмертна.
Translate from Russian to English
У него была голова женщины, тело льва, крылья птицы и хвост змеи.
Translate from Russian to English
Чужое тело не болит.
Translate from Russian to English
Тело - это сад, садовник которому - наша воля.
Translate from Russian to English
Тело смертно, душа бессмертна.
Translate from Russian to English
Медведь не тронет мёртвое тело.
Translate from Russian to English
День физкультуры отмечается во второй понедельник октября. В этот день люди занимаются спортом, воспитывая в себе здоровый ум и тело.
Translate from Russian to English
У меня болит всё тело.
Translate from Russian to English
Он повредил тело.
Translate from Russian to English
Тело обгорело до неузнаваемости.
Translate from Russian to English
Всё моё тело было один сплошной синяк после игры в регби.
Translate from Russian to English
Всё её тело болело.
Translate from Russian to English
У этого мальчика сильное и здоровое тело.
Translate from Russian to English
Душа оживляет тело.
Translate from Russian to English
Я использовал его обезглавленное тело как щит.
Translate from Russian to English
У меня чешется всё тело.
Translate from Russian to English
Том был первым, кто исследовал тело Мэри.
Translate from Russian to English
Надейся на отсутствующее богатство и на непокинувшую тело душу.
Translate from Russian to English
Моё тело всё болит.
Translate from Russian to English
Человеческое тело состоит из бесчисленного количества клеток.
Translate from Russian to English
Кто кого убьет так, что он не тот час, но по некотором времени умрет, то надлежит о том освидетельствовать накрепко, что он от тех ли побой умер, или иная какая болезнь приключилась, и для того тот час по смерти его докторам взрезать то мертвое тело и осмотреть, от чего ему смерть случилась и о том свидетельство к суду подать на письме, подтвержденное присягою.
Translate from Russian to English
В течение многих тысячелетий человечество претерпевало большие изменения. Однако, человеческое тело оставалось неизменным. У компьютера сидит человек каменного века. Не являются ли многие из сегодняшних болезней результатом питания, несовместимого с нашим биологическим наследием?
Translate from Russian to English
Хлеб питает тело, а книга питает разум.
Translate from Russian to English
Его тело было сплошь в татуировках.
Translate from Russian to English
Как тело мёртвое, на землю я упал.
Translate from Russian to English
Комната без книг, как тело без души.
Translate from Russian to English
Человеческое тело - это своего рода механизм.
Translate from Russian to English
Тело человека состоит из головы, шеи, туловища, верхних и нижних конечностей.
Translate from Russian to English
У меня инородное тело в левом ухе.
Translate from Russian to English
Это та комната, где было найдено тело.
Translate from Russian to English
Твоё тело говорит: "Люби себя!"
Translate from Russian to English
Волна вынесла за собой на берег женское тело, и женщины взволнованно собрались вокруг него.
Translate from Russian to English
"Канон сыновней почтительности" гласит: "Тело, волосы и кожа даны отцом и матерью. Да не осмелимся их повреждать! В этом начало сыновней почтительности".
Тело может быть в движении относительно одной точки отсчёта и покоиться относительно другой.
Бездыханное тело нашли на берегу реки в пяти километрах от места убийства.
Где было найдено тело?
Ваше тело требует более умеренного темпа жизни.
Твое тело требует более умеренного темпа жизни.
Тело знает больше нас.
Под сенью сакуры закопано мертвое тело! В это я могу поверить. Спросите, почему? А разве можно поверить в ее прекрасное цветение? Я не мог поверить в подобную красоту, последние два или три дня не мог найти покоя. Но теперь, наконец-то, момент истины настал. Под сенью сакуры закопано мертвое тело. В это я могу поверить.
Полиция накрыла тело простынёй.
Ты хотел бы получить новое тело?
Полиция думала, что жертвой был Том, но не могла опознать тело.
Мы должны иногда предоставлять наше тело солнцу.
У неё идеальное тело.
После тренировки у меня всё тело болит.
У меня всё тело болит.
Команда опустила тело в море.
Тело утонувшего рыбака нашли через четыре дня.
В полдень 29 октября тело извлечено из воды силами водно-спасательной службы ДЧС Восточно-Казахстанской области МЧС РК (6 человек и 2 единицы техники).
Он умер, тело уже окоченело.
Все чакры находятся в постоянном вращении. Без этого физическое тело не смогло бы существовать.
Лучше нет на свете дела, чем творить живую плоть; наше дело - сделать тело, а душой - снабдит Господь.
Тело быстро адаптируется к изменениям температуры.
Если ты ешь три сытных обеда в день, твоё тело получает необходимую ему энергию.
Я впечатлён не столько самим балетом, сколько тем, как двигается человеческое тело.
Его тело совершенно.
Её тело совершенно.
У меня всё тело синее.
Его тело было покрыто коричневым мехом.
Его тело так и не нашли.
Её тело так и не нашли.
Чем меньше тело, тем более вероятно человек пострадает от вреда радиации.
У него сильное тело.
Мне нравится твоё тело.
Если по велению души тело заковывается в кандалы, то "Я" обретает свободу.
У модели должно быть привлекательное тело.
Сегодня у него всё тело в синяках. Ему не следовало ввязываться в эту драку.
После непродолжительной гражданской панихиды тело покойного было предано земле.
Всё моё тело начало трястись.
Николас Мадуро считает, что дух Уго Чавеса вселился в тело птички.
У неё красивое тело.
Кто церькви, или иные святые места покрадет, или у оных что насильно отъимет, також и тех которые во флот всякой провиант привозят, оный имеет быть лишен живота и тело его на колесо положено.
Эти бомбы категорически запрещены, потому что фосфор прожигает тело человека до костей.
У него идеальное тело.
"При каких обстоятельствах было обнаружено тело?" - спросил комиссар.
Это комната, в которой было обнаружено тело.
Меня попросили опознать тело.
У неё болит всё тело.
При нападении на гадюку ёж кусает её за тело и сразу сворачивается в клубок, подставляя иголки для ответного удара. Процедура повторяется, пока змея не ослабевает и не погибает.
Тело Тома было кремировано.
Тело жертвы лежало на ковре лицом вниз.
Это твоё тело. Береги его!
Мое тело содрогалось от волнения.
В полночь, когда лунный свет залил тростник да ивы на равнине, речная вода и лёгкий ветерок, перешептываясь, бережно понесли бездыханное тело Бисэя из-под моста к морю. Но дух Бисэя, быть может, от тоски по свету одинокой луны в зените, потихоньку выскользнул из тела и, совсем как запах воды и водорослей беззвучно поднимается от реки, тихо и мирно вознесся высоко в озаренное тусклым светом небо.
Тело человека состоит из миллиардов мельчайших клеток.
Радости и горе суть гвозди, которыми скрепляются душа и тело.
У него красивое тело.
Тело Тома было обнаружено на пустынной дороге.
Тело Тома так никогда и не нашли.
Твоё тело говорит да.
Тело юной девушки было найдено у дома Дена.
На сколько процентов наше тело состоит из воды?
Из какого количества воды состоит человеческое тело?
Когда кто-то умирает, его тело мгновенно теряет ровно 21 грамм.