Learn how to use тон in a Russian sentence. Over 72 hand-picked examples.
Тон статьи был пессимистичен.
Translate from Russian to English
Он всегда задаёт тон.
Translate from Russian to English
Характер песни тон задаёт.
Translate from Russian to English
Так-так, уходить из-за стола посреди обеда - дурной тон, знаешь ли.
Translate from Russian to English
"Том, - сказала Мэри, - можно тебя на пару ласковых?" Её тон не предвещал ничего хорошего. "Ну, и что я опять натворил, Мэри?"
Translate from Russian to English
Мне не нравится твой тон.
Translate from Russian to English
Мне не нравится Ваш тон.
Translate from Russian to English
Не повышай тон!
Translate from Russian to English
Его тон становился все более горячим.
Translate from Russian to English
Тон голоса может указывать на гнев и иронию.
Translate from Russian to English
Пытаться превзойти по красоте невесту на свадьбе — дурной тон.
Translate from Russian to English
Общий тон писем был оптимистичен.
Translate from Russian to English
Мы живём в такой стране, где тон задают дураки.
Translate from Russian to English
Тон её голоса начал повышаться, как только она заговорила.
Translate from Russian to English
Сбавь тон, Том!
Translate from Russian to English
Мне не нравится твой снисходительный тон.
Translate from Russian to English
Тон голоса может указывать на чувства.
Translate from Russian to English
Мне не нравится ваш менторский тон.
Translate from Russian to English
Мне не нравится твой менторский тон.
Translate from Russian to English
Отвечать вопросом на вопрос — дурной тон.
Translate from Russian to English
Мне не нравится тон, которым ты со мной говоришь.
Translate from Russian to English
Мне не нравится тон, который ты выбрал для разговора со мной.
Translate from Russian to English
В общении со мной он всегда выбирает снисходительный тон.
Translate from Russian to English
Смени тон.
Translate from Russian to English
Мне не нравится твой покровительственный тон.
Translate from Russian to English
Откуда у тебя этот менторский тон?
Translate from Russian to English
Мне не нравится твой надменный тон!
Translate from Russian to English
Смените тон, пожалуйста.
Translate from Russian to English
Смени тон, пожалуйста.
Translate from Russian to English
Меня возмущает высокомерный тон Тома.
Translate from Russian to English
Меня возмутил высокомерный тон Тома.
Translate from Russian to English
Меня возмутил высокомерный тон, которым Том разговаривал с Марией.
Translate from Russian to English
Мне не нравится твой тон. Будь, пожалуйста, повежливей.
Translate from Russian to English
Дверь неторопливо отворилась, и в офис в сопровождении незнакомого мужчины средних лет вразвалочку вошёл начальник отдела Семён Михайлович Елистратов и, картинно прочистив горло, произнес: «Прошу минуту внимания, коллеги. Разрешите представить вам нашего нового сотрудника Егорова Егора Егоровича. С сегодняшнего дня он приступает к исполнению обязанностей моего заместителя. Прошу любить и жаловать». «Милости просим! — в тон Елистратову, приветливо улыбаясь, прощебетала сметчица Людочка. — Приятно познакомиться!»
Translate from Russian to English
Мне не нравится Ваш надменный тон!
Translate from Russian to English
Тон его голоса выражал нетерпение.
Translate from Russian to English
Он пел не в тон.
Translate from Russian to English
Мне не нравится твой тон!
Translate from Russian to English
Оставь этот начальственный тон.
Translate from Russian to English
Оставьте этот начальственный тон.
Translate from Russian to English
Я прошу Вас оставить этот начальственный тон.
Translate from Russian to English
Я прошу Вас оставить этот тон.
Я прошу тебя оставить этот тон.
Оставь, пожалуйста, этот менторский тон.
Оставьте, пожалуйста, этот менторский тон.
Его строгий тон и громкий голос скрывали его внутреннюю чувствительность и сердечную натуру.
Прошу вас оставить этот фамильярный тон.
Оставьте этот фамильярный тон.
Оставь этот фамильярный тон.
Что за фамильярный тон?
Она сменила тон.
Мне не понравился его тон.
Мне не понравился её тон.
Мне нравится твой тон.
Оставь этот безапелляционный тон.
Оставьте этот безапелляционный тон.
Оставь свой снисходительный тон при себе.
На тон ниже, пожалуйста.
Зачем нужны дубль-диез и дубль-бемоль? И почему просто нельзя писать ноту на тон ниже или выше вместо использования этих знаков альтерации?
Мне не нравится Ваш снисходительный тон.
Мне не нравится Ваш покровительственный тон.
Оставьте свой снисходительный тон при себе.
Оставьте свой покровительственный тон при себе.
Развязный тон статьи подрывает к ней доверие.
Я хочу тон посветлее.
Я хочу на тон светлее.
Советую Вам сменить тон.
Советую тебе сменить тон.
Тон, говори.
Смени тон, если не хочешь, чтобы я тебе вмазал.
Смени тон, если не хочешь, чтобы я тебе врезал.
Смени тон, если не хочешь, чтобы я тебе по физиономии съездил.