Learn how to use убирать in a Russian sentence. Over 64 hand-picked examples.
Кто будет убирать весь этот беспорядок?
Translate from Russian to English
Я не хочу убирать собачье дерьмо.
Translate from Russian to English
Прекрати жрать в постели, мне надоело убирать за тобой.
Translate from Russian to English
Прекрати жрать в кровати, я уже задолбалась после тебя убирать.
Translate from Russian to English
Том поручил Мэри убирать офис.
Translate from Russian to English
Я замучилась каждый день убирать за вами эти авгиевы конюшни.
Translate from Russian to English
Я замучился каждый день убирать за вами эти авгиевы конюшни.
Translate from Russian to English
Я замучился каждый день убирать за тобой эти авгиевы конюшни.
Translate from Russian to English
Я замучилась каждый день убирать за тобой эти авгиевы конюшни.
Translate from Russian to English
Мы замучились каждый день убирать за вами эти авгиевы конюшни.
Translate from Russian to English
Мы замучились каждый день убирать за тобой эти авгиевы конюшни.
Translate from Russian to English
Я замучился каждый день убирать за ними эти авгиевы конюшни.
Translate from Russian to English
Я замучился каждый день убирать за ним эти авгиевы конюшни.
Translate from Russian to English
Я замучился каждый день убирать за ней эти авгиевы конюшни.
Translate from Russian to English
Я замучилась каждый день убирать за ним эти авгиевы конюшни.
Translate from Russian to English
Я замучилась каждый день убирать за ними эти авгиевы конюшни.
Translate from Russian to English
Я замучилась каждый день убирать за ней эти авгиевы конюшни.
Translate from Russian to English
Я больше не хочу убирать за тобой эти авгиевы конюшни.
Translate from Russian to English
Я больше не желаю убирать за тобой эти авгиевы конюшни.
Translate from Russian to English
Мне не надо убирать свою комнату.
Translate from Russian to English
Я только что закончил убирать снег и теперь немного отдыхаю.
Translate from Russian to English
Я только что закончила убирать снег и теперь немного отдыхаю.
Translate from Russian to English
Убирать в квартире, где есть дети — всё равно что расчищать снег во время снегопада.
Translate from Russian to English
Я не хочу убирать собачье говно.
Translate from Russian to English
Когда вы будете убирать пшеницу?
Translate from Russian to English
Учитель попросил нас ежедневно убирать классную комнату.
Translate from Russian to English
Убирать грязь — не стыдно, а стыдно жить в грязи.
Translate from Russian to English
На письменном столе Тома царил такой беспорядок, что уборщик отказался убирать комнату.
Translate from Russian to English
Его мать заставила его убирать ванную.
Translate from Russian to English
Все вышли убирать двор. Один Том, как всегда, остался в стороне.
Translate from Russian to English
Том стал убирать со стола.
Translate from Russian to English
Том начал убирать со стола.
Translate from Russian to English
Убирать этот беспорядок приходится мне.
Translate from Russian to English
Твоя обязанность — убирать свою комнату.
Translate from Russian to English
Накрошил, насвинячил... А убирать кто будет?
Translate from Russian to English
Марш снег убирать, а то растает.
Translate from Russian to English
Несущую стену убирать ни в коем случае нельзя.
Translate from Russian to English
Я устал за тобой убирать.
Translate from Russian to English
Я устал за вами убирать.
Translate from Russian to English
Мне надоело за тобой убирать.
Translate from Russian to English
Мне надоело за вами убирать.
Translate from Russian to English
Я не хочу убирать собачьи какашки.
Translate from Russian to English
Том использует приложение-фонарик на своём мобильном телефоне по вечерам, чтобы убирать какашки за своей собакой.
Разбитое стекло пришлось убирать Тому.
Разбитое мячом стекло пришлось убирать Тому.
«Не перебивай. Я не закончил свою мысль. Тебя разве не учили, что перебивать неприлично? Так вот, если бы у вас сейчас взорвались мозги, это было бы крайне печально, ведь мне бы пришлось убирать их остатки, а я ох как не люблю прибираться. Вы бы знали! Поэтому, наверное оно и к лучшему, что в вас не пытаются загрузить информацию, которую на данном уровне своего развития вы не сможете осознать». — «Да кто ты, чёрт подери, такой?» — уже оправившись от страха и взяв себя в руки, переспросил он.
Кому-то придётся за ним убирать.
Сухостой надо убирать.
Кто будет это убирать?
Кто будет всё это убирать?
«Слушай, да ты же сейчас в обморок свалишься от изнеможения, нельзя же так со своим здоровьем. Шуруй-ка спать!» — «Ну, дорогая, не преувеличивай, вот выпью ещё одну чашку кофе и снова буду... а-а-а... бодрячком. Тем более уже завтра крайний срок сдачи, так что я определённо должен всё закончить именно сегодня». — «И слышать не хочу твоих оправданий, дуй в кровать!» — «Ну ещё хотя бы двадцать минуточек...» — «Нет значит нет. Точка! Как ребёнок, ей-богу. Я не хочу завтра убирать чьи-то растёкшиеся от перенапряжения мозги. Спать!»
Я устала за тобой убирать.
Сегодня моя очередь убирать со стола.
Ненавижу убирать постель.
Пора убирать игрушки перед ужином.
Шапки и перчатки уже можно убирать.
Зимние куртки уже можно убирать в шкаф.
Не спешите убирать зимние вещи в шкаф: морозы ещё вернутся.
Я думаю, эту куртку можно уже убирать - холодов вроде больше не обещают.
Том отказался убирать беспорядок.
Я не буду убирать постели.
Ты не будешь убирать постели.
Вы не будете убирать постели.
Сегодня он будет убирать весь двор.