Learn how to use удивлён in a Russian sentence. Over 100 hand-picked examples.
Мужчина был удивлён новостям.
Translate from Russian to English
Я удивлён, что ты мог не знать об их браке.
Translate from Russian to English
Я очень удивлён, что он стал членом парламента.
Translate from Russian to English
Поскольку ты не удивлён, я думаю, ты знал это.
Translate from Russian to English
Почему ты удивлён?
Translate from Russian to English
Я удивлён, что ты такой наивный.
Translate from Russian to English
Я был приятно удивлён.
Translate from Russian to English
Том был удивлён.
Translate from Russian to English
Я был удивлён новостью о его смерти.
Translate from Russian to English
Губернатор был удивлён ответом комиссии.
Translate from Russian to English
Я удивлён, что она отклонила такое хорошее предложение.
Translate from Russian to English
Я удивлён, что она отказалась от такого хорошего предложения.
Translate from Russian to English
Я удивлён вашим быстрым ответом.
Translate from Russian to English
Я удивлён вашим скорым ответом.
Translate from Russian to English
Я был весьма удивлён.
Translate from Russian to English
Я был удивлён, узнав, что они собираются пожениться.
Translate from Russian to English
Я удивлён твоим поведением.
Translate from Russian to English
Я удивлён.
Translate from Russian to English
Я был удивлён, потому что это было очень большим.
Translate from Russian to English
Том был удивлён бесчисленным жалобам Мэри.
Translate from Russian to English
Он был удивлён, обнаружив свою украденную сумку.
Translate from Russian to English
Он был удивлён обнаружить свою украденную сумку.
Translate from Russian to English
Он тоже был удивлён.
Translate from Russian to English
Я дар речи потерял - так был удивлён.
Translate from Russian to English
Я удивлён, что больше никто не слышал выстрелы.
Translate from Russian to English
Я удивлён, что больше никто не услышал выстрелы.
Translate from Russian to English
Я совсем не удивлён.
Translate from Russian to English
Я был удивлён.
Translate from Russian to English
Тебя послушать, так ты не очень-то удивлён.
Translate from Russian to English
Тебя послушать, так ты не сильно удивлён.
Translate from Russian to English
Я был удивлён новостью о том, что Мэри выиграла первый приз.
Translate from Russian to English
Принимая во внимание время, я не удивлён, что людей не так много.
Translate from Russian to English
Я не удивлён тем, что вы не знаете ответа.
Translate from Russian to English
Ты был удивлён.
Translate from Russian to English
Не делай вид, что удивлён.
Translate from Russian to English
Ты удивлён?
Translate from Russian to English
Я был удивлён, когда узнал о его внезапной смерти.
Translate from Russian to English
Я удивлён его быстрым прогрессом в английском.
Translate from Russian to English
Я был удивлён, увидев тебя здесь.
Translate from Russian to English
Я был удивлён, увидев вас здесь.
Translate from Russian to English
Я не был бы удивлён.
Translate from Russian to English
Том удивлён.
Translate from Russian to English
Том был почти так же удивлён, как и Мэри.
Translate from Russian to English
Том был удивлён не меньше, чем Мэри.
Translate from Russian to English
Если бы он тебя увидел, он был бы удивлён.
Translate from Russian to English
Я не удивлён, что вы об этом не помните.
Translate from Russian to English
Я не удивлён, что ты об этом не помнишь.
Translate from Russian to English
Я был так удивлён, что не мог говорить.
Translate from Russian to English
Я так же, как и ты, был удивлён арестом Тома.
Translate from Russian to English
Я так же, как и ты, был удивлён отказом Тома.
Translate from Russian to English
Я так же, как и ты, был удивлён смертью Тома.
Том был удивлён, когда ему сказали, что грузовик въехал в его дом.
Да. Я был очень удивлён, узнав новости.
Почему ты так удивлён?
Я ни в коей мере не удивлён.
Том был немного удивлён тем, как хорошо плавала Мэри.
Том был немного удивлён тем, как хорошо Мэри говорила по-французски.
Том был немного удивлён тем, как хорошо Мэри пела.
Я был слегка удивлён.
Я был удивлён этим.
Я признаю, что был удивлён.
«Помните меня?» — «Нет». — «Ну-ну. Удивлён, что вы меня не узнаёте!» — «А должны бы?»
Том был приятно удивлён.
Он был удивлён этой новостью.
На днях бегал в ЗАГС регистрировать сынишку и был сильно удивлён, когда узнал, что они документы на получение пенсионного страхового свидетельства сами в пенсионный отправляют, а нам остаётся только забрать его. Так ещё выдали книженцию, где русским по белому написано, что, где, как и в какой последовательности надо сделать. Неужели волокиты меньше становится и государство начинает заботиться о нас? Увидим, но начало обнадёживает!
Я был немного удивлён.
Я был удивлён, увидев там своего старого друга.
Я был удивлён, увидев там своего старого приятеля.
Ты удивлён увидеть меня здесь?
Я удивлён, что ты выиграл приз.
Когда Том посмотрел на часы, он был удивлён, увидев, как было поздно.
Я был удивлён так же, как и ты.
Я был очень сильно удивлён этой новостью.
Том сказал, что не удивлён.
Думаю, ты будешь приятно удивлён.
Он был приятно удивлён.
Я нисколько не удивлён.
Я был очень удивлён.
Том был явно удивлён.
Я удивлён отсутствием у неё ответственности.
Я удивлён широте знаний Тома.
Я удивлён широтой знаний Тома.
Я был удивлён сегодняшними утренними известиями.
Думаю, ты был бы удивлён.
Том был удивлён тем, как хорошо Мэри плавает.
Том был немного удивлён тем, как хорошо плавает Мэри.
Том был так удивлён, что лишился дара речи.
Увидев фото своей сестры, я был удивлён, как она постарела.
Бьюсь об заклад, он был удивлён.
Он был удивлён, узнав это.
Я весьма удивлён.
Вот почему я не удивлён.
Том был удивлён комментарию Мэри.
Том был удивлён комментарием Мэри.
Он был удивлён неожиданным появлением своего друга.
Том был приятно удивлён, увидев Мэри.
Поначалу Отто оставался неподвижным и был так удивлён и напуган, что даже не думал о бегстве.
Я сильно удивлён тем, что так долго досаждавшая неприятность была быстро устранена, стоило только кому-то заняться этим.
Я удивлён, что здание ещё стоит.
Если ты обратишь внимание на своих зарубежных друзей, то возможно будешь удивлён, что их традиции и обычаи отличаются от твоих.