Learn how to use умирать in a Russian sentence. Over 100 hand-picked examples.
Я не иду туда умирать. Я иду туда, чтобы жить.
Translate from Russian to English
Ты ведь не собираешься умирать, да?
Translate from Russian to English
Человек начинает умирать с момента рождения.
Translate from Russian to English
Философствовать - значит учиться умирать.
Translate from Russian to English
Приговором была смерть, а не способ умирать.
Translate from Russian to English
Тома оставили умирать.
Translate from Russian to English
Татоэба: Там, куда цитаты приходят умирать.
Translate from Russian to English
Совсем не обязательно умирать, чтобы попасть в ад.
Translate from Russian to English
Люди не желают бессмертия. Они просто не хотят умирать.
Translate from Russian to English
Поверь, я не хочу умирать.
Translate from Russian to English
Том не хочет умирать.
Translate from Russian to English
Я не хочу умирать.
Translate from Russian to English
Я не хочу умирать!
Translate from Russian to English
Я не собираюсь умирать.
Translate from Russian to English
Мы должны прилежно учиться всю жизнь, иначе придётся умирать совершенно безграмотным.
Translate from Russian to English
Стареть плохо, но умирать молодым тоже не очень хорошо.
Translate from Russian to English
Я не хочу так умирать.
Translate from Russian to English
Вы слишком молоды, чтобы умирать.
Translate from Russian to English
Я хочу попасть в рай, но я не хочу ради этого умирать.
Translate from Russian to English
Они не хотят умирать.
Translate from Russian to English
Когда в душе ад, умирать не страшно.
Translate from Russian to English
Некоторые женщины не должны умирать никогда.
Translate from Russian to English
Пора умирать.
Translate from Russian to English
Время умирать.
Translate from Russian to English
Пришло время умирать.
Translate from Russian to English
Я ещё не готов умирать.
Translate from Russian to English
Я не хочу умирать сейчас.
Translate from Russian to English
Я еще не хочу умирать.
Translate from Russian to English
Все хотят попасть в рай, но никто не хочет умирать.
Translate from Russian to English
Конечно, я не хочу умирать. Но как же мучительно жить.
Translate from Russian to English
Мне ещё рано умирать!
Translate from Russian to English
Я слишком молод, чтобы умирать!
Translate from Russian to English
Я слишком молода, чтобы умирать!
Translate from Russian to English
Люди не хотят умирать.
Translate from Russian to English
Я не хотел умирать.
Translate from Russian to English
Никому не хочется умирать.
Translate from Russian to English
Я пока не хочу умирать.
Translate from Russian to English
Том не хотел умирать.
Translate from Russian to English
Ты был готов оставить её умирать.
Translate from Russian to English
Как только человек рождается, он уже начинает умирать.
Translate from Russian to English
Тебе необязательно умирать.
Translate from Russian to English
Вам необязательно умирать.
Translate from Russian to English
Мы не собираемся умирать.
Translate from Russian to English
Хомячки склонны умирать самым неожиданным (и забавным) образом.
Translate from Russian to English
Никто не хочет умирать.
Translate from Russian to English
Никто не хотел умирать.
Translate from Russian to English
Все хотят попасть в рай, но умирать никто не хочет.
Translate from Russian to English
Он отказывается умирать.
Translate from Russian to English
Она отказывается умирать.
Translate from Russian to English
Мы не хотим умирать.
Translate from Russian to English
И жить легко, и легче умирать тому, кто ощущает за собой высокую готовность проиграть игру свою в момент её любой.
Translate from Russian to English
Я не готова умирать.
Translate from Russian to English
Я не готов умирать.
Я не боюсь умирать.
Она не боится умирать.
Ужасно не хочется умирать.
Том не боится умирать.
Когда-нибудь люди будут умирать только от старости?
Вы не можете просто оставить меня здесь умирать.
Каждое утро после пробуждения Егоров пытался найти причину жить дальше, но находил лишь повод не умирать.
Лайла не хотела умирать в одиночестве.
Том не готов умирать.
У меня нет времени умирать.
Мне некогда умирать.
Поверьте, я не хочу умирать.
Я просто не хочу умирать.
Том сказал, что не хочет умирать.
Он не хочет умирать.
Том не хочет умирать в одиночестве.
Никто не хочет умирать в одиночестве.
Все хотят попасть на небеса, но никто не хочет умирать.
Жертву избили и оставили умирать.
Я не хочу умирать одна.
Умирать больно?
Больно ли умирать?
Мне пока нельзя умирать.
Тебе ещё рано умирать.
Вам ещё рано умирать.
Никто пока умирать не собирается.
Никто умирать и не собирался.
Вам не нужно умирать.
Я не пойду туда умирать. Я буду жить.
Ты оставил его умирать.
У меня не было другого выбора, кроме как оставить его умирать.
Эх, русский народец! Не любит умирать своей смертью!
«Ну же, давай! Я не хочу умирать здесь не пойми от чего», — торопил он Тома.
Мне нельзя умирать, я ведь так молод!
«Не волнуйтесь, я не причиню вам вреда. Мне это совершенно неинтересно. Здесь ведь так редко бывают гости. Да и неужели вы думаете, что я настолько дик, чтобы употреблять в пищу космических путников? Нет, ну может когда-то мне и довелось съесть всего парочку путешественников, но тогда меня вынудил голод. Ну что я мог с собой поделать? Голод не тётка, знаете ли. Умирать не хотелось, вот и пришлось поступить так по-дикарски. А сейчас еды у меня вдоволь, так что за свою жизнь можете не переживать». — «Откуда нам знать, что ты нас не обманываешь?»
Я вовсе не собираюсь умирать.
Я вовсе не собирался умирать.
Я вовсе не собиралась умирать.
Я не собирался умирать.
Я не собиралась умирать.
Марии было до смерти скучно. На следующий день Том произнес смертельно скучную похоронную речь. Все присутствующие уже уснули; вдруг раздался стук в гроб изнутри, и оттуда выскочила Мария, которая снова была жива и в ярости швырнула венок в лицо Тому: "С тобой даже умирать не стоит! Все вы сгнили! Я эмигрирую - в Австралию. Пока!" И каждый почувствовал себя как во сне, когда она, топая ногами, вышла из зала.
Умирать на войне русские хорошо научились. Вот только жить хорошо никак не научатся.
Всем когда-нибудь придётся умирать.
Умирать, так с музыкой!
Ты слишком молод, чтобы умирать.
Ты слишком молода, чтобы умирать.
Ты ещё слишком молод, чтобы умирать.