Learn how to use устроить in a Russian sentence. Over 94 hand-picked examples.
День был настолько хороший, что мы решили устроить пикник.
Translate from Russian to English
Вы бы не могли устроить меня на ночь?
Translate from Russian to English
Он здесь пытается устроить неприятности.
Translate from Russian to English
Когда нам устроить вечеринку?
Translate from Russian to English
Я попробовал устроить, чтобы он научился водить.
Translate from Russian to English
Маша мечтает устроить революцию, но стесняется.
Translate from Russian to English
Было бы неплохо устроить вечеринку.
Translate from Russian to English
Они объявили, что собираются устроить вечеринку.
Translate from Russian to English
Ей необходимо не только присутствовать на похоронах, но и всё устроить.
Translate from Russian to English
А вы хоть представление имеете, как тяжело это было — устроить так, чтобы такого дебила, как он, выбрали?
Translate from Russian to English
Как-то даже тянет вот устроить скандал.
Translate from Russian to English
Она предложила устроить праздник.
Translate from Russian to English
Том и Мэри собираются устроить пикник на озере.
Translate from Russian to English
Не устроить ли нам небольшой перекур?
Translate from Russian to English
На картинке пытаются сбросить статую Логана, так как решили устроить революцию и сменить действующую власть.
Translate from Russian to English
Ребята, я решил устроить интерактив. Пишите мне письма с вопросами на мыло, и мы ответим на наиболее интересные из них.
Translate from Russian to English
Два венгра решили устроить пикник. «Я принесу еду, а ты займись тентом», — сказал Лаци Тамашу. «Ладно», — сказал Тамаш. На пикнике у них было два тента, но оба они остались голодными.
Translate from Russian to English
Нам нужно устроить всё так, чтобы оно прошло максимально быстро и беспроблемно.
Translate from Russian to English
Они собираются устроить вечеринку на следующей неделе.
Translate from Russian to English
Из-за дождя нам пришлось устроить пикник в помещении.
Translate from Russian to English
Нужно устроить кого-то, кто говорит по-французски.
Translate from Russian to English
Поскольку людей много, мы решили устроить фуршет.
Translate from Russian to English
Отличное место, чтобы устроить засаду.
Translate from Russian to English
Марко хочет устроить праздник.
Translate from Russian to English
Ты можешь это устроить?
Translate from Russian to English
Генерал приказал устроить резню всех военнопленных.
Translate from Russian to English
Думаю, мне надо устроить небольшую вечеринку.
Translate from Russian to English
Только Том мог использовать покупку телевизора как повод устроить вечеринку.
Translate from Russian to English
Мне удалось так всё устроить, что я как будто случайно сел рядом с ней.
Translate from Russian to English
Том случайно проговорился матери о вечеринке-сюрпризе, которую ей собирались устроить.
Translate from Russian to English
Я собираюсь устроить вечеринку.
Translate from Russian to English
Мы собираемся устроить вечеринку в субботу вечером.
Translate from Russian to English
Я могу это устроить.
Translate from Russian to English
Думаю, я могу это устроить.
Translate from Russian to English
Мы собираемся устроить барбекю. Скажи своим родителям, что мои родители будут там.
Translate from Russian to English
Том хотел устроить Вам вечеринку-сюрприз, но я знаю, что Вы ненавидите их, поэтому я сказал ему не делать этого.
Translate from Russian to English
Не устроить ли нам небольшую пирушку?
Translate from Russian to English
Том пообещал устроить мне "сладкую жизнь".
Я думаю, это можно устроить.
Надо устроить им очную ставку.
Думаю, это легко устроить.
Так это легко устроить!
Мэри попыталась устроить для подруги свидание вслепую.
Популярное русское слово "иго" имеет явно татарские корни: "иге" — образумить, остепенить, наставить на ум, вправить мозги; наладить, нормализовать, улаживать, устроить.
Мы планируем устроить Тому вечеринку на день рождения.
Мы планируем устроить Тому вечеринку в следующий понедельник.
Вы можете это устроить?
"Ты можешь это устроить?" — "Постараюсь".
Как-то даже вот тянет устроить скандал!
Я всё думаю, как бы так устроить, чтобы не надо было туда ходить.
Как бы так устроить, чтобы не надо было ходить на работу?
Я всё прикидывал, как бы всё это получше устроить.
Мы с друзьями хотим устроить тебе прощальную вечеринку.
Мы попробуем устроить ему засаду.
Том планировал устроить вечеринку.
Мне удалось устроить детей в очень хорошую школу.
Похоже, что кто-то из соседей решил устроить ремонт.
Мы договорились сегодня после обеда устроить пробежку в лесу.
Если хотите, я могу это устроить.
Я буквально вывернулся наизнанку, чтобы устроить вам эту встречу.
Это можно устроить.
Давай попробуем что-нибудь устроить.
Думаю, как мне это устроить.
Можешь устроить мне с ней встречу?
Они хотят устроить забастовку.
Я предлагал ему устроить выставку его работ, но он только отшучивался.
Может, нам устроить забастовку?
Я просто хочу устроить небольшой банкет.
Чиновнику можно пожар устроить, а простолюдину и лампы зажечь нельзя.
Работники могут устроить забастовку, чтобы выбить себе более высокие зарплаты или улучшить условия труда.
Не хочешь посмотреть на то, как обезглавливают какого-то рандомного чела? Там на центральной площади как раз собираются устроить показательную казнь.
Почему бы нам не устроить собрание в понедельник?
Если бы не было религий и политики, то люди всё равно бы нашли другие причины устроить срач.
Они хотят устроить у себя в саду маленький бассейн.
Мэри намеревается завтра устроить генеральную уборку.
«Ух ты! Такое красивое утро у нас здесь сегодня! Мне в самом деле не терпится – а? Что такое?» – «Как дела, Линк?» – «Моршу, в чём дело?» – «Ха, всё просто. Благодаря денежному успеху моих предприятий и карьеры в битбоксе я разбогател!» – «Ого, и ты решил устроить нам вечеринку?» – «Ха, нет. Охрана, вышвырните этих гондонов».
Я помогу устроить праздник.
Я помогу устроить вечеринку.
«Ой, простите. Я что-то запамятовал, что тебя девушка бросила», — съязвил Том, надавив на больное. — «Урод, я тебе покажу!» — «И что ты мне сделаешь? Всерьёз затеял устроить драку прям здесь, при всех?»
Том собирается устроить вечеринку на следующей неделе.
Думаю, мне пора устроить небольшой праздник.
Мне нужно устроить ребёнка в детский сад.
Не пытайтесь устроить чужую личную жизнь.
Я хочу устроить вечеринку.
Мы снова хотим устроить вечеринку.
Мы хотим устроить вечеринку ещё раз.
Предлагаю устроить пикник.
Том хотел устроить, чтобы меня уволили.
Она решила устроить праздник.
Она решила устроить вечеринку.
Жаль, что пришлось устроить Розе такую взбучку, но по-другому с ней, увы, никак, уж я-то знаю.
Что до меня, я помню, как во времена президентства Буша мама ездила с наклейкой на бампере, призывающей устроить Бушу импичмент – потом же, когда выбрали Обаму и она увидела наклейку с призывом устроить импичмент Обаме, она была вне себя от омерзения и обвинила республиканцев в крайнем неуважении. Тогда-то я и понял, что для многих политика – не более чем командный вид спорта.
Надо устроить, чтобы тебе помогли.
Надо бы устроить на кухне генеральную уборку.