Learn how to use чёрта in a Russian sentence. Over 91 hand-picked examples.
Помяни чёрта, и он тут как тут.
Translate from Russian to English
Не малюй чёрта на стене.
Translate from Russian to English
Сделанное в спешке дело — дело чёрта.
Translate from Russian to English
Не зови чёрта, а то он появится.
Translate from Russian to English
Молитвой чёрта не прогонишь.
Translate from Russian to English
Не к добру поминать чёрта.
Translate from Russian to English
Какого чёрта ты здесь делаешь?
Translate from Russian to English
Какого чёрта ты от меня хочешь?
Translate from Russian to English
Четыре чёрных чёрта чертили чертёж чёрными чернилами.
Translate from Russian to English
Помяни чёрта, и он появится.
Translate from Russian to English
Какого чёрта ты высматриваешь?
Translate from Russian to English
Чёрт знакомый лучше чёрта незнакомого.
Translate from Russian to English
Он живёт у чёрта на куличках.
Translate from Russian to English
Он живёт у чёрта на рогах.
Translate from Russian to English
Какого чёрта он бы это сделал?
Translate from Russian to English
Какого чёрта ты думал?
Translate from Russian to English
Мы у чёрта на куличках.
Translate from Russian to English
Мы у чёрта на рогах.
Translate from Russian to English
Ты на чёрта не клепли — братья коников свели!
Translate from Russian to English
Она живёт у чёрта на куличках.
Translate from Russian to English
Она живёт у чёрта на рогах.
Translate from Russian to English
Какого чёрта здесь происходит?
Translate from Russian to English
Это место находится у чёрта на куличках.
Translate from Russian to English
Том живёт у чёрта на куличках.
Translate from Russian to English
"Что же ты мне ничего не сказал? Я бы помог". - "Чёрта с два ты бы помог!"
Translate from Russian to English
Чёрта помянешь - он и появится.
Translate from Russian to English
У чёрта на куличках.
Translate from Russian to English
Чёрта с два!
Translate from Russian to English
Это всё равно что пугать чёрта головой филина.
Translate from Russian to English
Какого чёрта ты делаешь в моей комнате?
Translate from Russian to English
Мой друг живёт у чёрта на куличках.
Translate from Russian to English
Какого чёрта ты это говоришь?
Translate from Russian to English
Какого чёрта вы это говорите?
Translate from Russian to English
Я живу у чёрта на куличках.
Translate from Russian to English
Какого чёрта ты говоришь?
Translate from Russian to English
"Ты купил новую квартиру? В каком районе ты сейчас живёшь?" — "У чёрта на куличках. Там даже метро нет".
Translate from Russian to English
Том не боится ни бога, ни чёрта.
Translate from Russian to English
Какого чёрта думал Том?
Translate from Russian to English
Чёрта с два! Ничего ты не получишь!
Translate from Russian to English
Там чёрта лысого можно купить.
Translate from Russian to English
Мэри приезжает к нам редко. Она живёт где-то в новом районе, у чёрта на куличках. Туда метро проведут лет через двадцать.
Translate from Russian to English
Мужчина, коли хоть немножко казистее чёрта, — красавец.
Translate from Russian to English
Какого чёрта ты это сделал?
Translate from Russian to English
Какого чёрта?
Translate from Russian to English
Можно узнать, какого чёрта происходит?
Translate from Russian to English
Какого чёрта ты делаешь в моей машине?
Translate from Russian to English
Том пытается меня загипнотизировать, но чёрта с два у него это получится.
Translate from Russian to English
Какого чёрта она, которая всегда ревностно занималась, бросила университет?
Translate from Russian to English
Ты не похож на дурака, которому надоело жить. Какого чёрта ты полез на крышу?
Translate from Russian to English
Какого чёрта ты ничего не говоришь?
Я думаю, что ты не сможешь это сделать? Чёрта-с два!
Какого чёрта ты хочешь?
Я живу у чёрта на рогах.
Какого чёрта ты вообще туда пошёл?
Какого чёрта вы вообще туда пошли?
Том живёт у чёрта на рогах.
Эта улица где-то у чёрта на рогах.
Я не верю в чёрта.
Отделаться от меня хотел? Чёрта с два!
Отделаться от меня хотели? Чёрта с два!
Я не верю ни в бога, ни в чёрта.
Это деревня у чёрта на куличках.
Том был где-то у чёрта на куличках.
Какого чёрта ты творишь, а?
От чёрта открестишься, а от москаля не отбрешешься.
Какого чёрта ты молчал?
Какого чёрта вы молчали?
Какого чёрта я должен это выслушивать?
Какого чёрта тебе надо?
Какого чёрта вам надо?
Во-первых, какой чёрт меня дёрнул пойти в пивнушку? Во-вторых, сколько же я выпил, раз я, стесняшка среди всех стесняш, без колебаний решился подкатить к первой же попавшейся девушке? Ну и, наконец, в-третьих, какого чёрта я повёл её домой, в свою холостяцкую неприбранную обитель?
Какого чёрта ты вернулся?
Идиот! Какого чёрта ты связываешься со мной по незащищённому каналу?
Кретин! Какого чёрта ты пытаешься связаться со мной по незашифрованному каналу связи?
Чёрта не существует.
Чёрта нет.
Никакого чёрта нет.
К чёрту чёрта!
Никакого чёрта нет!
Какого чёрта он тут делает?
Какого чёрта она тут делает?
Он у чёрта на куличках.
Мы живём у чёрта на куличках.
Мы вчера вечером надрались как никогда в жизни, и утром я проснулся где-то у чёрта на куличках.
Это место где-то у чёрта на куличках.
Мы где-то у чёрта на куличках.
Это город где-то у чёрта на куличках.
Это деревня где-то у чёрта на куличках.
Мы заблудились где-то у чёрта на куличках!
Какого чёрта ты тут делаешь, Том?
Какого чёрта ты вообще сюда пришёл? Я тебя звал?