Learn how to use hoşça in a Turkish sentence. Over 100 hand-picked examples.
Hoşça kal, Sayoko.
Translate from Turkish to English
Hoşça kalın.
Translate from Turkish to English
Almancada nasıl "hoşça kal" denir?
Translate from Turkish to English
Almancada nasıl "hoşça kalın" denir?
Translate from Turkish to English
Hoşça kal.
Translate from Turkish to English
Ne alışveriş yapacak ne de anneme hoşça kal diyecek vaktim vardı.
Translate from Turkish to English
Hoşça kal demeden odadan ayrıldı.
Translate from Turkish to English
Ne alışveriş etmek ne de anneme hoşça kal demek için zamanım vardı.
Translate from Turkish to English
Muayene odasından tam ayrılırken doktor hoşça kal diyerek elini salladı.
Translate from Turkish to English
Hoşça kal dedi.
Translate from Turkish to English
Hoşça kal demeden telefonu kapadı.
Translate from Turkish to English
Hoşça kal demeden dışarı çıktı.
Translate from Turkish to English
John hoşça kal bile demeden gitti.
Translate from Turkish to English
Tom Mary'ye hoşça kal dedi.
Translate from Turkish to English
Gerçekten hoşça kal demeliyim.
Translate from Turkish to English
Hoşça kal demek için geldim.
Translate from Turkish to English
O, gülümsedi ve hoşça kal dedi.
Translate from Turkish to English
Hoşça kal ve teşekkürler.
Translate from Turkish to English
Ben sadece hoşça kal demek için uğradım.
Translate from Turkish to English
Sanırım hoşça kal dememin zamanıdır.
Translate from Turkish to English
Onlar gitmeden önce onlara hoşça kal demeye git.
Translate from Turkish to English
O hoşça kal demeden evden ayrıldı.
Translate from Turkish to English
Hoşça kal demeden nasıl kapıdan çıkıp gidebildin?
Translate from Turkish to English
Yarına kadar hoşça kalın.
Translate from Turkish to English
Esperanto dilinde "hoşça kal" ve "merhaba" demek istiyorum. Yardım edebilir misin?
Translate from Turkish to English
Hoşça kal demeden uzaklaştı.
Translate from Turkish to English
"Hoşça kalın." bile demeden evden çıktı.
Translate from Turkish to English
Fransızcada nasıl hoşça kal diyeceğimi bilmiyorum.
Translate from Turkish to English
Hoşça kal, çok yakında görüşmek üzere!
Translate from Turkish to English
Esperanto dilinde "hoşça kal" ve "merhaba" demek istiyorum. Yardım edebilir misiniz?
Translate from Turkish to English
Hoşça kal bile demedin.
Translate from Turkish to English
Hoşça kal, iyi yolculuklar.
Translate from Turkish to English
Hoşça kal demeden yürüdü gitti.
Translate from Turkish to English
Hoşça kal demeliyim.
Translate from Turkish to English
Tom Mary'ye hoşça kal demeyi unuttu.
Translate from Turkish to English
Şimdilik hoşça kal.
Translate from Turkish to English
Şimdiye kadar hoşça vakit geçirdim.
Translate from Turkish to English
Hoşça kal dememesi kabalıktı.
Translate from Turkish to English
Hoşça kal. Yarın görüşürüz.
Translate from Turkish to English
Sessizce hoşça kal dedi.
Translate from Turkish to English
Tom Mary'ye bir hoşça kal öpücüğü vermek istedi ama Mary geri çekildi.
Translate from Turkish to English
Hoşça kal bile demedi.
Translate from Turkish to English
Merhaba ve hoşça kal! Ben Nonong.
Translate from Turkish to English
Hoşça kal ve iyi şanslar.
Translate from Turkish to English
"Size hoşça kalın deme vaktidir." dedi birdenbire.
Translate from Turkish to English
Hoşça kal bebeğim.
Translate from Turkish to English
Tom hoşça kal dedi.
Translate from Turkish to English
Neden hoşça kal demedin?
Translate from Turkish to English
"Hoşça kal!" dedi.
Translate from Turkish to English
Hoşça kal! Ofisten nasıl çıkabilirim?
Translate from Turkish to English
Tom'a hoşça kal bile demedim.
Translate from Turkish to English
Tom Boston'da hoşça vakit geçirdi mi?
Translate from Turkish to English
Sadece hoşça kal demeye gelmek istedim.
Hoşça kal diyecek kimsem yok.
Hoşça kal!
Hoşça kalın!
Sonsuza dek hoşça kal!
Sana hoşça kal demeliyim.
O ayrılırken her zaman insanlara hoşça kal demeyi unutur.
Hoşça kal bile demeden odayı terk etti.
İşçiler hoşça vakit geçirebilecekleri bir barda toplanmak istiyor.
Tom hoşça kal bile demedi hiç.
Şimdi gitmem gerek. Hoşça kal!
Hoşça vakit geçirmeye çalışalım.
Tom'un hoşça vakit geçirdiğini umuyorum.
Evi hoşça kal bile demeden terk etti.
O gitmek üzereyken, hoşça kal dedi.
Haydi, hoşça kal.
Hoşça kal de.
Bana bir hoşça kal öpücüğü ver.
Tom asla hoşça kal demedi.
Biz asla birbirimize hoşça kal demeyiz.
Hepiniz hoşça kalın!
Sanırım Tom hoşça vakit geçirdi.
Siz hoşça vakit geçirdiniz, değil mi?
Bu gece hoşça vakit geçirdim.
"Saate bak! Okula geç kalacağım! Hoşça kal!" "Görüşürüz. Dikkatli ol."
Şimdilik hoşça kal, pop!
Yatmaya gidiyorum, hoşça kal.
Bu konuşma bitti. Hoşça kal.
Tom gülümsedi ve hoşça kal dedi.
O zaman, hoşça kal.
Bob ve Nora, hoşça kalın.
Hoşça kal İan.
Tom hoşça kal bile demedi.
Teşekkür ederim ve hoşça kal!
Bir kafede hoşça vakit geçirdik.
Şimdilik hoşça kal, sonra görüşürüz.
Şimdi gitmeliyim, hoşça kal!
Burada hoşça vakit geçirmiyorsun gibi görünüyor.
O, hoşça kal demeden dışarı çıktı.
Hoşça kal, yarın geri geleceğim.
Tom hoşça kal dedi ve sonra ön kapıdan çıktı.
O, partide hoşça vakit geçirmiş gibi görünüyor.
Hoşça kal dede!
Neden hoşça kal diyorsun?
Onlar biraz daha sohbet ettiler ve sonra hoşça kal dediler.
İfadenin hoşça kal anlamına geldiğini düşündüm.
Hoşça kal ve tüm balıklar için teşekkürler!
O, hoşça kal demeden çekip gitti.