Learn how to use tarz in a Turkish sentence. Over 62 hand-picked examples.
Bu tarz bir kanepe almak istemiyorum.
Translate from Turkish to English
Bu tarz pişirme Çin'e özgüdür.
Translate from Turkish to English
Tarz güzel, ama farklı bir renginiz var mı?
Translate from Turkish to English
Onun bana davrandığı tarz budur.
Translate from Turkish to English
Bu tam yapılmasını istediğim tarz.
Translate from Turkish to English
Bu tarz işi daha önce de yaptığım için işi kolay buldum.
Translate from Turkish to English
Bu tarz bir insana karşı kibar olmaya gerek yok.
Translate from Turkish to English
Çok güzel saçların var. Ne tarz bir şampuan kullanıyorsun?
Translate from Turkish to English
Bu tarz şeyleri daha önce de yaptım.
Translate from Turkish to English
Tom yaptığı tarz Mary'yi incittiği için kendini asla affetmedi.
Translate from Turkish to English
Bu tarz bir şey çok sık olmaz.
Translate from Turkish to English
Onun tarz anlayışını seviyorum. Kıyafetleriyle makyajı her zaman hoş.
Translate from Turkish to English
Seni bu tarz bir yerde görmeyi ummazdım.
Translate from Turkish to English
Tom, ne tarz kızlardan hoşlanırsın?
Translate from Turkish to English
Bunu yaptığın tarz yanlıştı.
Translate from Turkish to English
Bunu yaptığın tarz yanlış.
Translate from Turkish to English
Bu tarz muhabbetler yaptığını bilmiyordum.
Translate from Turkish to English
Ne tarz mobilya istiyorsunuz?
Translate from Turkish to English
Sana hitap etmem gereken özel bir tarz var mı?
Translate from Turkish to English
Bu, Tom'un her zaman onu yaptığı tarz.
Translate from Turkish to English
Tom'un yapmamı söylediği tarz bu olduğu için onu böyle yapıyorum.
Translate from Turkish to English
Bu tam Tom'un onu sevdiği tarz.
Translate from Turkish to English
Buralarda işleri her zaman yaptığımız tarz budur.
Translate from Turkish to English
Onu yaptığım tarz budur.
Translate from Turkish to English
Bu tarz bir şeyi yapan insanlara ne olduğunu biliyor musunuz?
Translate from Turkish to English
Onların mobilyaları, tarz yerine yarar için seçildi.
Translate from Turkish to English
En sevdiğiniz tarz nedir?
Translate from Turkish to English
Ne tarz bira içmek istersin?
Translate from Turkish to English
Ne tarz bira içmek istersiniz?
Translate from Turkish to English
Ne tarz müzikten hoşlanırsın?
Translate from Turkish to English
Lisedeyken ne tarz müzikten hoşlanırdın?
Translate from Turkish to English
Arkadaşlarınla ne tarz şeyler yapmayı seversin ?
Translate from Turkish to English
Genelde bu tarz giyinmem.
Translate from Turkish to English
Ne tarz bir düğün istiyorsun?
Translate from Turkish to English
Ne tarz bir düğün istiyorsunuz?
Translate from Turkish to English
Tom'un yaptığı tarz aptalcaydı.
Translate from Turkish to English
Bu tarz müzikler hoşuma gidiyor.
Translate from Turkish to English
Bu tarz şapkalar çok yaygın.
Translate from Turkish to English
Bu tarz kitaplar okuma.
Translate from Turkish to English
Bir öğretmene bu tarz bir davranış yakışmaz.
Translate from Turkish to English
Bu tarz bir eve param yetmez.
Translate from Turkish to English
Normalde bu tarz şeyler yapmam.
Translate from Turkish to English
Bu tarz şakalardan hoşlanmam.
Translate from Turkish to English
Bu tarz işler bana göre değil sadece.
Translate from Turkish to English
Bu tarz şeyler nadiren oluyor.
Translate from Turkish to English
Bence bu tarz şeylere açık olmanız gerekiyor.
Translate from Turkish to English
Bu tarz yemekleri yemeye alışık değilim.
Translate from Turkish to English
Bağcıklı ayakkabılar tarz olarak daha hoşuma gidiyor.
Translate from Turkish to English
Yanni o tarz biri değildi.
Translate from Turkish to English
Bu tarz şeyler yaparak çokça vakit harcarım.
Tom bu tarz şeyler yaparak çokça vakit geçirir.
Bu tarz bir video izlemek sağlam mide gerektirir.
Bu tarz hatalar çok yaşanıyor.
Bu tarz hatalara az rastlanmıyor.
Ne tarz müzik icra ediyorsun?
"İlk görüşte aşk" ve "ölene dek sadık kalmak" hikâyeden başka bir şey değildir; bu tarz gerçek dışı ve aldatıcı duygulara ihtiyacımız yok.
Bu tarz şeyleri genelleme yapmadan vaka bazında değerlendirmek daha sağlıklı olur.
"Tom kendini birden fazla egosu, sevgilisi ve cinsiyeti olan insan dışı bir varlık olarak tanımlıyor." "Vay be, bu en ileri SJW standartlarına göre bile acayip marjinal bir kombo olmuş." "Bırak şu geri kafalılığı ya!" "Bilmiyorum, bana çok garip geldi. Sanırım bu tarz mevzulara alışmam için daha çok Netflix izleyip Mastodon'da daha çok takılmam gerekiyor. Bu arada kendini nudist olarak da tanımlıyor mu?" "Bunun teknik açıdan mümkün olduğunu sanmıyorum." "Niye ki? Yeterince marjinal değil mi?" "Kendileri aynı zamanda ateşli bir furry fandom mensubu da ondan. Kostümsüz pek göremezsin."
Birçok insan bu tarz şeyleri umursamaz.
Ne tarz araba kullanıyorlardı?
Bu tarz müzik bana göre değil.
Tom bu tarz bir iş yapabilecek kadar yeterince güçlü değil.