Mate logo
Ana Sayfa
Uygulamalar
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogYardım Merkeziİletişim
Uygulamalar

iPhone + iPad

Yardım Merkezi, sürüm notları, İndir

Mac + Safari

Yardım Merkezi, sürüm notları, İndir

Google Chrome

Yardım Merkezi, İndir

Mozilla Firefox

Yardım Merkezi, İndir

Opera

Yardım Merkezi, İndir

Microsoft Edge

Yardım Merkezi, İndir
Destek
İndirYardım MerkeziDesteklenen dillerPara iadesi isteŞifreyi yenileSeri kodunu yenileGizlilik politikası
İLETİŞİMDE KALIN
İletişimTwitterBlog
Site dili
ücretsiz hizmetler
Web çevirisiFiil çekimleriDer Die Das aramaUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Ana Sayfa
Uygulamalar
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogYardım Merkeziİletişim
Uygulamalar

iPhone + iPad

Yardım Merkezi, sürüm notları, İndir

Mac + Safari

Yardım Merkezi, sürüm notları, İndir

Google Chrome

Yardım Merkezi, İndir

Mozilla Firefox

Yardım Merkezi, İndir

Opera

Yardım Merkezi, İndir

Microsoft Edge

Yardım Merkezi, İndir
Destek
İndirYardım MerkeziDesteklenen dillerPara iadesi isteŞifreyi yenileSeri kodunu yenileGizlilik politikası
İLETİŞİMDE KALIN
İletişimTwitterBlog
Site dili
ücretsiz hizmetler
Web çevirisiFiil çekimleriDer Die Das aramaUsage examplesWordsDefinitionIdioms

"lasse" içeren Almanca örnek cümleler

lasse kelimesini Almanca bir cümlede nasıl kullanacağınızı öğrenin. 100'den fazla özenle seçilmiş örnek.

Das lasse ich mir nicht zweimal sagen.
Translate from Almanca to İngilizce

Ich lasse dich nicht zurück.
Translate from Almanca to İngilizce

Ich lasse es Sie später wissen.
Translate from Almanca to İngilizce

Lasse eine gute Gelegenheit nicht verstreichen.
Translate from Almanca to İngilizce

Ich lasse meinen Regenschirm immer im Zug liegen.
Translate from Almanca to İngilizce

Ich lasse niemanden im Stich.
Translate from Almanca to İngilizce

Das lasse ich nicht auf mir sitzen.
Translate from Almanca to İngilizce

Das lasse ich mir gefallen!
Translate from Almanca to İngilizce

Ich lasse ihn meine Schuhe reparieren.
Translate from Almanca to İngilizce

Ich lasse gerne Gepäckstücke unbeaufsichtigt an internationalen Flughäfen und Bahnhöfen stehen.
Translate from Almanca to İngilizce

Ich lasse dieses Radio morgen reparieren.
Translate from Almanca to İngilizce

Bitte lasse es mich wissen, wenn ich gehen muss.
Translate from Almanca to İngilizce

Lasse uns zusammen morgen früh mit dem Dauerlaufen beginnen.
Translate from Almanca to İngilizce

Lasse uns weitere 5 Minuten warten.
Translate from Almanca to İngilizce

Lasse die Fenster nicht offen.
Translate from Almanca to İngilizce

Wenn du irgendwelche Zweifel hast, lasse mich das ohne Zögern wissen.
Translate from Almanca to İngilizce

So lasse es.
Translate from Almanca to İngilizce

Lasse mich das anschauen.
Translate from Almanca to İngilizce

Wenn es etwas gibt, was ich für dich tun kann, dann zögere nicht und lasse es mich wissen.
Translate from Almanca to İngilizce

Lasse es mich wissen, wenn du etwas brauchst.
Translate from Almanca to İngilizce

Gott?! Ich lasse mein Leben doch nicht von einer Arbeitshypothese bestimmen!
Translate from Almanca to İngilizce

Ich lasse dich nicht hängen.
Translate from Almanca to İngilizce

Ich lasse mich nicht für dumm verkaufen.
Translate from Almanca to İngilizce

Ich lasse mich nicht unterkriegen.
Translate from Almanca to İngilizce

Ich lasse mich nicht gerne einkaufen schicken.
Translate from Almanca to İngilizce

Lasse mich niemals gehen.
Translate from Almanca to İngilizce

Ich lasse mich von dir nicht wie einen Sklaven behandeln.
Translate from Almanca to İngilizce

Tut mir leid, ich lasse keine Leute herein, die ich nicht kenne.
Translate from Almanca to İngilizce

Lasse mich los, du erstickst mich.
Translate from Almanca to İngilizce

Ich lasse die Bücher hier.
Translate from Almanca to İngilizce

Ich lasse das Buch für euch bei meinem Nachbarn.
Translate from Almanca to İngilizce

Lasse die Kinder nicht auf der Straße spielen.
Translate from Almanca to İngilizce

Liebe deinen Nächsten. Aber lasse dich nicht erwischen.
Translate from Almanca to İngilizce

Wenn ein Mensch dich nicht versteht, lasse ihn ruhig weiterleben.
Translate from Almanca to İngilizce

Das Badewasser ist zu heiß, ich lasse noch etwas kaltes Wasser rein.
Translate from Almanca to İngilizce

Ich lasse die Türen nicht offenstehen, weil sich bei uns in der Gegend Tiere herumtreiben.
Translate from Almanca to İngilizce

Ich lasse meine Schwester meinen neuen Computer benutzen.
Translate from Almanca to İngilizce

Wein auf Bier, das rat ich dir; Bier auf Wein, das lasse sein!
Translate from Almanca to İngilizce

Lasse die Kirche im Dorf!
Translate from Almanca to İngilizce

Ich lasse mich nicht von einem Mistkerl aus der Personalabteilung herumkommandieren!
Translate from Almanca to İngilizce

Wenn du Zeit haben wirst, lasse es mich wissen.
Translate from Almanca to İngilizce

Ich lasse diese Schuhe morgen reparieren.
Translate from Almanca to İngilizce

Wer nicht mehr liebt und nicht mehr irrt, der lasse sich begraben.

Ich lasse mich nicht verbiegen, auch wenn ich mich aus Höflichkkeit verbeuge.

Ich lasse mir nicht so ans Bein pinkeln.

Bei aller Liebe, diese Behauptung lasse ich Ihnen nicht durchgehen.

Worauf lasse ich mich da eigentlich ein?

Eine solche Chance lasse ich mir nicht noch einmal durch die Lappen gehen.

Mit Absicht lasse ich die Frage beiseite, ob das überhaupt von Nutzen wäre.

Ich lasse das nicht an mich heran.

Lasse einen Löffel und das andere Besteck im Besteckkasten. Aber gib mir doch ein Handtuch.

Ich lasse mir jeden Monat die Haare schneiden.

Das lasse ich mir nicht gefallen!

Bitte lasse mich heimgehen!

Ich lasse mir ein neues Haus bauen.

Wenn sich eine günstige Gelegenheit bietet, lasse ich sie nicht aus.

Lasse sie schön sein und lasse mich sie vergessen.

Bei Menschen, die zum ersten Mal in eine hypnotische Trance versetzt werden, verfahre ich oft so, dass ich sie aus einem sehr leichten Trancezustand erwachen und dann vergleichen lasse zwischen dem Trancezustand und dem Zustand nach einem gewöhnlichen Erwachen.

Ich lasse den Freund dir als Bürgen, ihn magst du, entrinn ich, erwürgen.

Ich lasse dich nicht, du segnest mich denn!

Er ist als Beifahrer unerträglich. Ich lasse ihn lieber selber fahren.

Ich lasse mich einmal pro Jahr ärztlich untersuchen.

Wenn dir's in Kopf und Herzen schwirrt, was willst du Bessres haben! Wer nicht mehr liebt und nicht mehr irrt, der lasse sich begraben.

Habe deine Zwecke im Ganzen vor Augen und lasse dich im Einzelnen durch die Umstände bestimmen.

Ich lasse meinen Hund nie von einem anderen füttern.

Ich lasse nie jemand anderen meinen Hund füttern.

Ich lasse das Buch für Sie bei meinem Nachbarn.

Lasse dich nicht von deiner Furcht beherrschen!

Ich lasse mir nicht gerne vorschreiben, was ich zu tun habe.

Ich lasse mir nicht gerne Anweisungen geben.

Ich lasse dich sofort nach Hause gehen.

Lasse dich immer darauf ein, mit offenen Augen eigene Erkenntnisse zu erlangen.

Ich lasse ihn diese Schachtel nach oben bringen.

Lasse den Wagen an!

Ich lasse dich von meiner Schwester am Bahnhof abholen.

Auf diesen Unfug lasse ich mich wirklich nur ein, weil wir so lange befreundet sind!

Nun lasse mich dich mit Musik unterhalten.

Oft überlege ich es mir und lasse den Gedanken ihren Lauf, ohne mich einzumischen, und immer, wie ich es auch wende, komme ich zum Schluss, dass mir in manchem meine Erziehung schrecklich geschadet hat.

Bedenke es für eine Weile, und lasse es mich wissen, was du meinst.

Lasse dem Armen auch sein Brot.

Lasse den Gast ziehen, eh das Gewitter ausbricht.

Lasse dir einen Anzug anmessen!

Lasse mich wieder zu Atem kommen!

Bitte lasse mich wissen, wenn du irgendwelche Fragen hast.

Ich lasse mich doch nicht von dir verunglimpfen!

Lasse den Storch in seinem Nest zufrieden.

Lasse dich nicht von jedem Rauch beißen.

Was nicht will gehen, das lasse stehen.

Wenn ich gutes Wasser habe, lasse ich das Bier stehen und trinke Wein.

Lasse nie zu, dass man dir sagt, du könnest nichts tun.

Jetzt platzt mir aber die Hutschnur! Das lasse ich mir nicht länger gefallen!

Den Stein, den ich nicht heben kann, lasse ich liegen.

Lasse mangelt es manchmal an Erfahrung.

Deine Zeit ist begrenzt, also verschwende sie nicht, indem du das Leben eines Anderen lebst. Bleibe nicht Gefangener eines Dogmas, das dich glauben macht, mit den Resultaten des Denkens anderer Menschen leben zu müssen. Lasse nicht zu, dass deine innere Stimme im Lärm der Meinungen untergeht. Und das Allerwichtigste: Habe den Mut, deinem Herzen und deiner Eingebung zu folgen.

Scharrenden Vogel brate mit Eile, schwimmendem aber lasse die Weile.

3. Gesetz der Macht: Lasse die anderen zu dir kommen - ködere sie, wenn es nötig ist.

9. Gesetz der Macht: Lasse andere für dich arbeiten, doch streiche immer die Anerkennung dafür ein.

Das kommt gar nicht in die Tüte, dass ich dich hier mit Tom allein lasse!

Das kommt gar nicht in Frage, dass ich dich hier allein lasse!

Ich lasse dich auf keinen Fall hier mit Tom allein.

Translate from Almanca to İngilizce
Translate from Almanca to İngilizce
Translate from Almanca to İngilizce
Translate from Almanca to İngilizce
Translate from Almanca to İngilizce
Translate from Almanca to İngilizce
Translate from Almanca to İngilizce
Translate from Almanca to İngilizce
Translate from Almanca to İngilizce
Translate from Almanca to İngilizce
Translate from Almanca to İngilizce
Translate from Almanca to İngilizce
Translate from Almanca to İngilizce
Translate from Almanca to İngilizce
Translate from Almanca to İngilizce
Translate from Almanca to İngilizce
Translate from Almanca to İngilizce
Translate from Almanca to İngilizce
Translate from Almanca to İngilizce
Translate from Almanca to İngilizce
Translate from Almanca to İngilizce
Translate from Almanca to İngilizce
Translate from Almanca to İngilizce
Translate from Almanca to İngilizce
Translate from Almanca to İngilizce
Translate from Almanca to İngilizce
Translate from Almanca to İngilizce
Translate from Almanca to İngilizce
Translate from Almanca to İngilizce
Translate from Almanca to İngilizce
Translate from Almanca to İngilizce
Translate from Almanca to İngilizce
Translate from Almanca to İngilizce
Translate from Almanca to İngilizce
Translate from Almanca to İngilizce
Translate from Almanca to İngilizce
Translate from Almanca to İngilizce
Translate from Almanca to İngilizce
Translate from Almanca to İngilizce
Translate from Almanca to İngilizce
Translate from Almanca to İngilizce
Translate from Almanca to İngilizce
Translate from Almanca to İngilizce
Translate from Almanca to İngilizce
Translate from Almanca to İngilizce
Translate from Almanca to İngilizce
Translate from Almanca to İngilizce
Translate from Almanca to İngilizce
Translate from Almanca to İngilizce
Translate from Almanca to İngilizce
Translate from Almanca to İngilizce
Translate from Almanca to İngilizce
Translate from Almanca to İngilizce
Translate from Almanca to İngilizce
Translate from Almanca to İngilizce
Translate from Almanca to İngilizce
Translate from Almanca to İngilizce
Translate from Almanca to İngilizce