Agar kelimesini İngilizce bir cümlede nasıl kullanacağınızı öğrenin. 9'den fazla özenle seçilmiş örnek.
He wants more sago and agar-agar.
Translate from İngilizce to İspanyolca
Now Sarai, the wife of Abram, had brought forth no children: but having a handmaid, an Egyptian, named Agar, she said to her husband: Behold, the Lord hath restrained me from bearing: go in unto my handmaid, it may be I may have children of her at least.
Translate from İngilizce to İspanyolca
And when he agreed to her request, she took Agar the Egyptian her handmaid, ten years after they first dwelt in the land of Canaan, and gave her to her husband to wife.
Translate from İngilizce to İspanyolca
And the angel of the Lord having found her by a fountain of water in the wilderness, which is in the way to Sur in the desert, he said to her: Agar, handmaid of Sarai, whence comest thou? and whither goest thou?
Translate from İngilizce to İspanyolca
And Agar brought forth a son to Abram: who called his name Ismael.
Translate from İngilizce to İspanyolca
Abram was four score and six years old when Agar brought him forth Ismael.
Translate from İngilizce to İspanyolca
And when Sara had seen the son of Agar, the Egyptian, playing with Isaac, her son, she said to Abraham: Cast out this bondwoman and her son; for the son of the bondwoman shall not be heir with my son Isaac.
Translate from İngilizce to İspanyolca
And God heard the voice of the boy: and an angel of God called to Agar from heaven, saying: What art thou doing, Agar? fear not; for God hath heard the voice of the boy, from the place wherein he is.
Translate from İngilizce to İspanyolca
In a way, in the Philippines, people already speak Spanish and English, as these languages, or really their words, are integrated or imbedded in native languages, not just Tagalog. Spanish is chocolate or coffee, whilst English is a fizzy pink lemonade soda. The Philippine society is mostly an amalgam of Malay, Chinese, and Spanish elements, with unmentioned various more minor ones. There is Philippine Creole Spanish, Chabacano or Chavacano, spoken scatteringly in the magical archipelago. The feature of the Philippines is more like the Caribbean, the crossroads of different peoples. I can categorize the people of the Philippines in several desserts: Many are like "ube halaya" or the dark mash of sweet purple yam. Some are more like "halo-halo" or ice dessert with leche flan, ube yam, kaong, nata de coco, young coconut strips, agar-agar jelly, sago, beans, fruits like jackfruit, et cetera. Some are more like "maíz con hielo" or ice dessert with corn kernels, sugar, and milk. A striking difference of Filipinos from Mainland Asia is their love of the creative purple colour, maybe because of the ube yam delicacy. In Okinawa in Japan, people call it "beniimo." They use it also in Okinawan desserts and other cooking.
Translate from İngilizce to İspanyolca