Mate logo
Ana Sayfa
Uygulamalar
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogYardım Merkeziİletişim
Uygulamalar

iPhone + iPad

Yardım Merkezi, sürüm notları, İndir

Mac + Safari

Yardım Merkezi, sürüm notları, İndir

Google Chrome

Yardım Merkezi, İndir

Mozilla Firefox

Yardım Merkezi, İndir

Opera

Yardım Merkezi, İndir

Microsoft Edge

Yardım Merkezi, İndir
Destek
İndirYardım MerkeziDesteklenen dillerPara iadesi isteŞifreyi yenileSeri kodunu yenileGizlilik politikası
İLETİŞİMDE KALIN
İletişimTwitterBlog
Site dili
ücretsiz hizmetler
Web çevirisiFiil çekimleriDer Die Das aramaUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Ana Sayfa
Uygulamalar
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogYardım Merkeziİletişim
Uygulamalar

iPhone + iPad

Yardım Merkezi, sürüm notları, İndir

Mac + Safari

Yardım Merkezi, sürüm notları, İndir

Google Chrome

Yardım Merkezi, İndir

Mozilla Firefox

Yardım Merkezi, İndir

Opera

Yardım Merkezi, İndir

Microsoft Edge

Yardım Merkezi, İndir
Destek
İndirYardım MerkeziDesteklenen dillerPara iadesi isteŞifreyi yenileSeri kodunu yenileGizlilik politikası
İLETİŞİMDE KALIN
İletişimTwitterBlog
Site dili
ücretsiz hizmetler
Web çevirisiFiil çekimleriDer Die Das aramaUsage examplesWordsDefinitionIdioms

"Majesty" içeren İngilizce örnek cümleler

Majesty kelimesini İngilizce bir cümlede nasıl kullanacağınızı öğrenin. 75'den fazla özenle seçilmiş örnek.

He carries himself with the majesty of a king.
Translate from İngilizce to İspanyolca

In all her pompous majesty, carried on the shoulders of the entire football team, stood the de facto queen of the school.
Translate from İngilizce to İspanyolca

The stylists, in all their pompous, branded majesty, doubted that the girl who had just approached them was fixable: her clothes were greasy, tattered, and devoid of rhinestones and logos.
Translate from İngilizce to İspanyolca

Her Majesty is waiting.
Translate from İngilizce to İspanyolca

His Majesty is waiting.
Translate from İngilizce to İspanyolca

'Is that vodka?' Margarita asked weakly. The cat jumped up from its chair in indignation. 'Excuse me, your majesty,' he squeaked, 'do you think I would give vodka to a lady? That is pure spirit!'
Translate from İngilizce to İspanyolca

"Your Majesty, you are evil!" "I'm evil to the people who spend all my money on junk like faulty maps!"
Translate from İngilizce to İspanyolca

"Here's the traitor, Your Majesty!" "Please, Your Omnipotence, have mercy!" "After you've scrubbed all the floors in Hyrule, then we can talk about mercy! Take him away." "Yes, my liege!"
Translate from İngilizce to İspanyolca

"Father! What happened?" "I saved Hyrule from Ganon's pit!" "Well done, Your Majesty... but father, what about Link?"
Translate from İngilizce to İspanyolca

"Your Majesty!" "Oh, the gayness!" "YOUR MAJESTY!" "What?" "Mind your mouth!"
Translate from İngilizce to İspanyolca

"Your Majesty, I have sensed great evil!" "Send Link to aid—" "It isn't Ganon!" "About time it's not him. He was starting to bore me. Who is it then, boy?" "I know not, but... it's already here!"
Translate from İngilizce to İspanyolca

"Here I come! ...Your Majesty, Duke Onkled is under attack by the evil forces of Ganon." "..." "Impa?! You're a slut!" "You smell like shit!" "Enough! Where's His Majesty?" "Ganon captured the King!" "Ganon is a prick..."
Translate from İngilizce to İspanyolca

"Your Majesty, Ganon and his minions have seized your prison!" "Hmm... Fari!" "Yes!" "Imprison Duke Onkled in your house!"
Translate from İngilizce to İspanyolca

"Your Majesty, Ganon and his minions have seized the island of Koridai!" "Again? I'm going to see Ganon, and we won't be talking about mercy! Take me to Gamelon." "Yes, Your Majesty!"
Translate from İngilizce to İspanyolca

"Your Majesty, I have become invisible!" "Oh! Where did you go?" "Right here!" "Oh shit, don't frighten me like that!" "My apologies, Your Majesty." "...Say, that gives me an idea. Go scare the hell out of Morshu. See how he reacts."
Translate from İngilizce to İspanyolca

"Your Majesty, Link is gay for Ganon." "Oh, that is so like Link!" "How queer."
Translate from İngilizce to İspanyolca

"His Majesty... I must go and see what happened! ...Your Majesty, what has happened?" "Link kissed me!" "Of course he kissed you, you're his hero!"
Translate from İngilizce to İspanyolca

"This is illegal, you know." "What?" "Your Majesty, copyright says you cannot use this music! ...See, what did I tell you?"
Translate from İngilizce to İspanyolca

Your Majesty, there is a fire in my house!
Translate from İngilizce to İspanyolca

"Your Majesty, have you seen Namowg lately?" "Not since he ragequit after I shot his ass this morning." "Yeah! That old king is the boss!" "Okay. Keep me posted." "Sure thing." "Bye." "Bye."
Translate from İngilizce to İspanyolca

"As I was saying before, my client has filed suit against you concerning his payment and living conditions." "Uh-huh." "You are to appear in the Los Angeles Courthouse promptly at–" "I get it. Let me get my attorney." "Your Majesty, you have no attorney!" "Then get me one!" "No." "WHAT?!" "...Fine."

"Your Majesty, Ganon and his minions are not in the house!" "Whatcha talkin' 'bout?"

Just call me "Your Majesty".

"Father!" "Hey, Zelda!" "Hey, King!" "Hey, Link!" "Your Majesty, I missed your beautiful moustache." "Hey, purple turban guy." "...Do you even remember who I am?" "Yes! ...Oh hell, I forgot." "How could you forget my face? It looks so funny! See?" "I was in California for a month and I was too distracted by all the orgies and weed and delicious dinner to think about you." "Of course you forget me... As it is written: screw you, I'm out of here!" "Oh, he was a bore anyway."

Your Majesty, open the door. It is cold out here.

"Your Majesty, look what I got on E-bay." "I don't care." "It's an X-Wing." "Oh, let me see! Hmm, looks very nice..." "No, Your Majesty, you may not enter the X-Wing. Only I can — fuck!"

"Exit the X-Wing now, Your Majesty." "Not going to happen. I'm going to space." "It is written: you are an asshole!"

How could Her Majesty be wrong..?

Three hours later, the King was loitering around the castle, looking for something to busy himself with. "Fuck, I'm so bored," he grumbled in exasperation. "The kids are at school. Gwo's at work. Impa's at the hospital. Ganon—" Suddenly the King heard an incomprehensible cry and turned around to see Fari rush past him. "Damn, Fari, what was that?!" "Piss off, Your Majesty!" Fari yelled at the top of his lungs. "My... PMSing as usual, I see," the King continued to mutter dejectedly. "Shit, I'm so fucking bored. Nothing good on TV. Nothing good online. Nothing good to eat." As he was about to leave the dining hall, his eyes were drawn to a cinnamon jar standing lonely on the table. A spoon of cinnamon was placed conveniently next to it. In a saner state the King may have been reasonably suspicious about it, but now he was so exhausted from boredom that any opportunity to relieve it for a minute felt like a blessing. "I wonder what ground cinnamon tastes like," said he nonchalantly and put the spoon in his mouth.

"Your Majesty, here I come — uh-oh, ah!" "Ow! You shitface! You crashed into me!" "Has your face been harmed? I'm sorry." "No shit, Sherlock! Look at my face." "Your face looks fine to me." "It hurts." "Whatever." "Fix my face." "..." "Fix it!" "Whatever."

"This tape is ruined. It's also the last." "Objection! There's gotta be another one out th—" "Get real, Your Majesty." "I'm going to 'Blockbuster'." "There is no store that provides tapes anymore. You're screwed." "Oah!"

"Gee, it sure is boring around here." "My boy, this peace is what all—" "Here I come! Your Majesty, Ganon and his minions have seized the island of Koridai." "Hmm. How can we—" "It is written: only Link can defeat Ganon." "So how can we—" "Great! I'll grab my sword!" "There is no sword." "Huh?" "There is no sword!" "..." "Here is a skull axe." "No." "How about an oh-my-goodness spear?" "No." "How about smoke bombs?" "No." "Well damn, how about this pistol?" "Yeah!"

"Gee, it sure is boring around here." "Link!" "I'm back." "Where did you go?!" "He must've gone to the island of Delphino, Your Majesty." "...My boy, you're in HUGE trouble."

I see an America on the move again, united, a diverse and vital and tolerant nation, entering our third century with pride and confidence, an America that lives up to the majesty of our Constitution and the simple decency of our people.

Please your Majesty, it was my daughter who is the cleverest girl in all the world.

I said to the king: Your Majesty, please forgive me!

He called the judge 'Your Majesty'.

"But I, who walk in majesty as queen of the gods, both sister and wife of Jupiter, I am still waging wars with one tribe for all these years! And who will worship the divine spirit of Juno after this, or what suppliant will bring an offering to her altars?"

O Muse, assist me and inspire my song, / the various causes and the crimes relate, / for what affronted majesty, what wrong / to injured Godhead, what offence so great / Heaven's Queen resenting, with remorseless hate, / could one renowned for piety compel / to brave such troubles, and endure the weight / of toils so many and so huge. O tell / how can in heavenly minds such fierce resentment dwell?

The glorious ocean, crisped with a thousand rippling waves of silver, extended on the other side of the castle, in awful yet complacent majesty, to the verge of the horizon.

Long Live His Imperial Majesty!

Long Live Her Imperial Majesty!

Had Moses seen my beloved's face reddened from drunkenness, and his beautiful curls and majesty, he would not have written in his Torah: "do not lie with a man."

On the gates of Buckingham Palace, a simple message was posted Friday morning: "It is with deep sorrow that Her Majesty The Queen has announced the death of her beloved husband, His Royal Highness The Prince Philip, Duke of Edinburgh."

"Your Majesty, Ganon and his minions are throwing a party." "Join me, Link, my party is the greatest in Koridai! Or else you will die... of boredom." "Great! I can't wait to do the duck walk!" "Can I come too?" "No. It is written: Ganon's party is a sausagefest."

"Enough, let's go. Squadala, we're off!" "...Huh?" "Squadala!.. Squadala, we're not off!" "What happened?" "Your Majesty is too fat." "Fuck you, I'm going by ship."

"Your Majesty, Ganon and his minions have seized the island of Koridai. It is written: only you can defeat Ganon." "Great, I'll grab my—wait, what?" "It is written: only His Majesty can defeat Ganon." "Hey! What about me?" "No. It is also written: Link can't defeat Ganon."

You called, Your Majesty?

"Your Majesty, it has been five years. You still owe me sixteen dollars." "Sod off."

"Your Majesty, Ganon and his minions have released the coronavirus!" "Great, I'll grab my toilet paper." "There is no time." "How can we help?" "It is written: do NOT touch your face." "Hmm... (The King rests his chin on his hand thoughtfully.) ...What?" "You're fucked." "Oah! Link, save me!" "I guess I'd better get quarantined," Link says and flies away on a magic carpet.

After the Wizard was gone, the people of the Emerald City made His Majesty, the Scarecrow, their King; and I have heard that he became a very popular ruler.

In a statement, the palace said, "After discussing the arrangements with the Royal Household, the Queen has asked The Prince of Wales to represent Her Majesty" at the Commonwealth Day service.

On behalf of the American people, I send my heartfelt congratulations to His Majesty King Bhumibol Adulyadej and the people of the Kingdom of Thailand as they celebrate the 70th anniversary of the King’s accession to the throne.

They don't understand each other well, nor do majesty and love live together.

Her Majesty the Queen-Regent of Holland has graciously accorded special permission to the writer of the following article to visit the Royal Palaces of Amsterdam and The Hague to obtain photographs for publication in this Magazine: a privilege of the greatest value, which is now accorded for the first time, the palaces never before having been photographed.

O my people, I will relentlessly punish those who have attacked your Majesty.

"I am deeply moved that Your Majesty has in all His grace granted me, Your Majesty's most humble servant, permission to appear here before Your Majesty and, in humblest deference to Your Majesty, present my case." "Yes, yes, get to the point! What's this about?"

Directly opposite his Majesty were eight of his sons, richly dressed in velvet and gold-brocade coats, all glittering with gold and jewels.

The queen claimed that His Majesty was crazy for hiring somoene like Yuri.

Your Majesty, it's time for your speech to the citizens of Hyrule. Everyone is waiting outside. I hope you practiced your speech last night.

"Do you really think you can keep this up for the rest of your life?" "No. Just your father's life. Ha ha ha!" "It's not right." "Admit it. I'm going to be a much better ruler than His Majesty." "Fine. But I'm still not won over, yet." "What if I legalise juggling?" "Great!"

"Your Majesty, can you help me with this house you wanted me to blow up? I think it has some magic power repairing it." "Magic, you say? Feather-hat guy, I'm going with you."

Tom loves His Majesty.

You don't need to abdicate at all, Your Majesty.

Her Majesty graced the ballroom with her presence.

Does His Majesty wish to retire for the evening?

He bowed low before Her Majesty.

Her Majesty addressed the court with authority.

Would Your Majesty care for a walk in the gardens?

Shall we proceed to the throne room, Your Majesty?

Would Your Majesty care for another glass of wine?

Whoever was once a king never loses his majesty.

His Majesty saw fit to levy but a modest tax, deeming excess to be unbecoming of a just reign.

How is Your Majesty?

The mountains stood in silent, ageless majesty beneath the stars.

Translate from İngilizce to İspanyolca
Translate from İngilizce to İspanyolca
Translate from İngilizce to İspanyolca
Translate from İngilizce to İspanyolca
Translate from İngilizce to İspanyolca
Translate from İngilizce to İspanyolca
Translate from İngilizce to İspanyolca
Translate from İngilizce to İspanyolca
Translate from İngilizce to İspanyolca
Translate from İngilizce to İspanyolca
Translate from İngilizce to İspanyolca
Translate from İngilizce to İspanyolca
Translate from İngilizce to İspanyolca
Translate from İngilizce to İspanyolca
Translate from İngilizce to İspanyolca
Translate from İngilizce to İspanyolca
Translate from İngilizce to İspanyolca
Translate from İngilizce to İspanyolca
Translate from İngilizce to İspanyolca
Translate from İngilizce to İspanyolca
Translate from İngilizce to İspanyolca
Translate from İngilizce to İspanyolca
Translate from İngilizce to İspanyolca
Translate from İngilizce to İspanyolca
Translate from İngilizce to İspanyolca
Translate from İngilizce to İspanyolca
Translate from İngilizce to İspanyolca
Translate from İngilizce to İspanyolca
Translate from İngilizce to İspanyolca
Translate from İngilizce to İspanyolca
Translate from İngilizce to İspanyolca
Translate from İngilizce to İspanyolca
Translate from İngilizce to İspanyolca
Translate from İngilizce to İspanyolca
Translate from İngilizce to İspanyolca
Translate from İngilizce to İspanyolca
Translate from İngilizce to İspanyolca
Translate from İngilizce to İspanyolca
Translate from İngilizce to İspanyolca
Translate from İngilizce to İspanyolca
Translate from İngilizce to İspanyolca
Translate from İngilizce to İspanyolca
Translate from İngilizce to İspanyolca
Translate from İngilizce to İspanyolca
Translate from İngilizce to İspanyolca
Translate from İngilizce to İspanyolca
Translate from İngilizce to İspanyolca
Translate from İngilizce to İspanyolca
Translate from İngilizce to İspanyolca
Translate from İngilizce to İspanyolca
Translate from İngilizce to İspanyolca
Translate from İngilizce to İspanyolca
Translate from İngilizce to İspanyolca
Translate from İngilizce to İspanyolca
Translate from İngilizce to İspanyolca