des kelimesini İspanyolca bir cümlede nasıl kullanacağınızı öğrenin. 97'den fazla özenle seçilmiş örnek.
Antes de que te des cuenta, saldrás en los periódicos.
Translate from İspanyolca to İngilizce
No des de comer a los animales.
Translate from İspanyolca to İngilizce
No des de comer al perro.
Translate from İspanyolca to İngilizce
No me des voces.
Translate from İspanyolca to İngilizce
No des indicaciones ni consejos que no te han pedido.
Translate from İspanyolca to İngilizce
Será mejor que te des prisa.
Translate from İspanyolca to İngilizce
No se lo des.
Translate from İspanyolca to İngilizce
No hace falta que te des prisa.
Translate from İspanyolca to İngilizce
¡No me des la espalda!
Translate from İspanyolca to İngilizce
Es necesario que des tu opinión.
Translate from İspanyolca to İngilizce
No me des la espalda, que te estoy hablando.
Translate from İspanyolca to İngilizce
¡No des de comer a esas bestias!
Translate from İspanyolca to İngilizce
No hace falta que des parte a las autoridades, no ha pasado nada.
Translate from İspanyolca to İngilizce
No le des a un niño más dinero del necesario.
Translate from İspanyolca to İngilizce
Cuando le des la mano a alguien, mírale a los ojos.
Translate from İspanyolca to İngilizce
Una vez que des un paso atrás, estás perdido.
Translate from İspanyolca to İngilizce
¡No se lo des a él, dámelo a mí!
Translate from İspanyolca to İngilizce
No voy a divorciarme a menos que me des una razón legítima.
Translate from İspanyolca to İngilizce
No pienso divorciarme hasta que no me des una buena razón.
Translate from İspanyolca to İngilizce
No me des órdenes, yo no soy tu esclavo.
Translate from İspanyolca to İngilizce
No te des por vencido a medio camino.
Translate from İspanyolca to İngilizce
No le des importancia.
Translate from İspanyolca to İngilizce
—¡No me des la murga! —dijo él.
Translate from İspanyolca to İngilizce
No te des por vencido, y aprobarás el examen.
Translate from İspanyolca to İngilizce
Ojalá te des cuenta.
Translate from İspanyolca to İngilizce
No me cuentes milongas. Sólo quiero que me des lo que es mío.
Translate from İspanyolca to İngilizce
Tal vez el día que te des cuenta que siempre fui incondicional ya sea tarde.
Translate from İspanyolca to İngilizce
¡No des pie atrás tan rápido!
Translate from İspanyolca to İngilizce
No te las des de follador.
Translate from İspanyolca to İngilizce
No le des ideas.
Translate from İspanyolca to İngilizce
No le des la mano a un león.
Translate from İspanyolca to İngilizce
Quiero que le des un recado a Tom.
Translate from İspanyolca to İngilizce
No me des la razón como a los locos.
Translate from İspanyolca to İngilizce
No me des la razón como a los tontos.
Translate from İspanyolca to İngilizce
Quiero que le des otra chance a Tom.
Translate from İspanyolca to İngilizce
No des propina si no estás satisfecho con el servicio.
Translate from İspanyolca to İngilizce
Quiero que le des un mensaje a Tom.
Translate from İspanyolca to İngilizce
No te des prisa, tenemos tiempo suficiente.
Translate from İspanyolca to İngilizce
No des un espectáculo llorando en la calle.
Translate from İspanyolca to İngilizce
No le des pescado a un pobre; enséñale a pescar.
Translate from İspanyolca to İngilizce
No me des la espalda; no ahora.
Translate from İspanyolca to İngilizce
No se lo des a Tom.
Translate from İspanyolca to İngilizce
¡No me des las gracias a mí, dale las gracias a Tom!
Translate from İspanyolca to İngilizce
No hace falta que me des las gracias.
Translate from İspanyolca to İngilizce
Deberías trabajar duro, así podrás aprobar cualquier examen que des.
Translate from İspanyolca to İngilizce
No me des nada.
Translate from İspanyolca to İngilizce
¡Nunca te des por vencido!
Translate from İspanyolca to İngilizce
No des de comer a los gatos callejeros.
Translate from İspanyolca to İngilizce
No le des más dinero de lo necesario.
Translate from İspanyolca to İngilizce
No me des más trabajo, que ya tengo bastante.
No le des mi número a Tom.
No le des tu número a Tom.
¡Si esos libros son robados, no me los des!
¡No me la des!
¡No me lo des!
No me lo des.
No me la des.
Quiero que le des otra oportunidad a Tom.
No des marcha atrás. Hay un árbol detrás de ti.
No me des la lata.
Atina bien con el martillo, no me des en el dedo.
¡No des tantos rodeos!
Cuando le des una mirada a esta araña, te darás cuenta que no hay que temer.
No des tu opinión.
Estamos esperando que nos des instrucciones.
No le des el premio a Tom. No se lo merece.
No le des pescado, enséñele a pescar.
No des la espalda a Tom.
¡No des un paso más!
No me des más la vara.
No des peces, enseña a pescar.
No le des patadas al gato.
No le des a tu oponente columnas abiertas o diagonales que conduzcan a tu Rey.
Cuando te des la crema, lávate bien las manos y espera unos minutos a que se seque .
Toma lo que quieras y no des nada.
¿Y por qué debería dejarte ir sin que me des ningún tipo de explicación?
¿Y por qué debería dejarte ir sin que le des ningún tipo de explicación?
Las dos "des" de "dado" son alófonas, pero eso no le importa a nadie.
No des la luz.
«¡Ay! ¡Mamá, no des esos tirones!» «Ay perdona, ¡qué quejicosa me estás saliendo!»
«¡Ay! ¡Mamá, no des esos tirones!» «La próxima vez te peinas el pelo tú, si te vas a quejar tanto.»
Al regresar en la tarde. si no estoy cansado trataré de hacer la tarea que me des.
Espero que hayamos aprendido algo de lo que acaba de pasar. Nunca le des a un niño un lanzallamas.
No le des dinero a nadie.
No le des cabida a los malos pensamientos.
Será mejor que le des la fotografía al profesor.
Será mejor que le des la fotografía a la profesora.
No les des tantas chuches a los pequeñines.
No des pábulo a los gilipuertas.
Confórmate con eso y no des más guerra.
No hagas caso a los comentarios provocadores de Twitter. Lo que quieren es que salgas al trapo. No les des ese gusto.
No conviene que le des carrete porque entonces no va a parar de hablar.
No le des tu contraseña a nadie.
Ahora no te des un atracón.
¡No le des más dinero a este hombre!
Ese lunar que tienes, cielito lindo, junto a la boca, no se lo des a nadie, cielito lindo, que a mí me toca.
No te des por aludido, que esto no va por ti.