original kelimesini İspanyolca bir cümlede nasıl kullanacağınızı öğrenin. 100'den fazla özenle seçilmiş örnek.
Su traducción es fiel al original.
Translate from İspanyolca to İngilizce
Esto es una reproducción exacta del original.
Translate from İspanyolca to İngilizce
¿Es ésta una pieza original?
Translate from İspanyolca to İngilizce
Compara la copia con el original.
Translate from İspanyolca to İngilizce
¿Qué te parece el plan original?
Translate from İspanyolca to İngilizce
Comparó la copia con el original.
Translate from İspanyolca to İngilizce
Según el plan original, este camino ya debería haber sido terminado.
Translate from İspanyolca to İngilizce
Compare una vez más la traducción y el original.
Translate from İspanyolca to İngilizce
Me ceñiré a mi plan original.
Translate from İspanyolca to İngilizce
La traducción es fiel a la original.
Translate from İspanyolca to İngilizce
La canción original suena mucho mejor.
Translate from İspanyolca to İngilizce
¡Pero tu deseo es el más original!
Translate from İspanyolca to İngilizce
Ellos han decidido apegarse al plan original después de todo.
Translate from İspanyolca to İngilizce
Nótese que trabajamos con una leve generalización de la definición original.
Translate from İspanyolca to İngilizce
Él comparó la imitación con el original.
Translate from İspanyolca to İngilizce
La traducción era fiel al original.
Translate from İspanyolca to İngilizce
Me temo que en mi traducción se perdió parte del significado original.
Translate from İspanyolca to İngilizce
Se dice que es una traducción fiel al original.
Translate from İspanyolca to İngilizce
Él no es un pensador original, sino que simplemente imita lo que otros ya han dicho y hecho.
Translate from İspanyolca to İngilizce
Esta frase no es una traducción. Es la original.
Translate from İspanyolca to İngilizce
Las gráficas del Super Nintendo son sorprendentes. Son mucho mejores que las del Nintendo original.
Translate from İspanyolca to İngilizce
Esa copia difiere del original.
Translate from İspanyolca to İngilizce
La obra de teatro difiere de la historia original.
Translate from İspanyolca to İngilizce
No me gusta el nuevo libro de texto para las clases de inglés; prefiero el original.
Translate from İspanyolca to İngilizce
¿La película es doblada o en versión original subtitulada?
Translate from İspanyolca to İngilizce
Insistí de que modificáramos nuestro plan original.
Translate from İspanyolca to İngilizce
Esa estatua es muy original.
Translate from İspanyolca to İngilizce
Existe una leyenda que afirma que el nombre original de Tongli era Futu.
Translate from İspanyolca to İngilizce
La dificultad del idioma japonés impide que los extranjeros, a excepción de un puñado, tengan un acercamiento a la literatura japonesa en su idioma original.
Translate from İspanyolca to İngilizce
Diferencias sutiles en el tono distinguen al original de la copia.
Translate from İspanyolca to İngilizce
El plan final es sustancialmente diferente del original.
Translate from İspanyolca to İngilizce
La Corte Suprema confirmó la condena original.
Translate from İspanyolca to İngilizce
A mí me gusta más ver las películas en versión original.
Translate from İspanyolca to İngilizce
La película no es tan interesante como la original.
Translate from İspanyolca to İngilizce
Una buena traducción artística provoca las mismas impresiones que el original. Si para un lector común el original es fácilmente legible y entendible, la traducción debe serlo también.
Translate from İspanyolca to İngilizce
En las traducciones, el contexto es lo más importante. Un traductor puede olvidar alguna palabra pero si tiene claro el contexto del cual hablan, podrá hacerse entender sin problemas, mas si le dan una oración aislada y sin explicación, podrá entenderla de manera muy ambigua y no traducirá el significado real del idioma original. Por esa razón siempre se debe otorgar el contexto cuando se solicita la ayuda de un traductor.
La traducción es muy fiel al original.
Tom no sabe cuál es la diferencia entre un original y una falsificación.
Compruebe usted esta traducción con el original.
Compare usted esta copia con el original.
Este cuadro es una buena copia del original.
No, el poder de los tiranos conoce un límite, cuando el reprimido no logra encontrar derechos en ninguna parte, cuando el fardo se vuelve insoportable, él consigue el valor tranquilo del cielo y trae aquí abajo sus derechos eternos, que cuelgan ahí arriba inalienables e infranqueables, como las mismas estrellas. El viejo estado original de la naturaleza, en el que el hombre se enfrenta al hombre, vuelve. En último recurso, cuando nada más funciona, se le entrega la espada.
El libro original es bueno, pero la traducción para el portugués presenta muchos errores.
Yo veo siempre mis películas en su versión original.
El escritor original no es el que no imita a nadie, sino aquel al que nadie puede imitar.
Según Heródoto, el faraón Psamético I quería conocer el idioma original de la humanidad.
El traductor se identifica con las creencias del autor original.
¿Es mejor que el original?
No hay dudas que las traducciones de las oraciones al idioma alemán no sólo son deseables, sino también necesarias. Las recomendaciones comprensivas de los hablantes nativos alemanes nos animan a corregir el texto original en nuestra lengua que no es siempre sin tacha.
Al traducir debes tener todo el rigor y ningún respeto por el original.
Traducir no es limitarse al puro cambio de palabras. Es necesario mantener la vida íntima, el ritmo y la música del original. Sin eso, lo que se hace es sustituir un cuerpo vivo por un frío cadáver.
El original es infiel a la traducción.
Donde las palabras se pueden traducir en palabras equivalentes, el estilo de un original puede ser seguido de cerca; pero ninguna traducción que pretende ser escrita en inglés normal puede reproducir el estilo de Aristóteles.
La tarea del traductor es crear, en su propio idioma, las mismas tensiones que aparecen en el original. ¡Eso es difícil!
Volviendo de vuelta a mi tema original... Ayer envié el informe a Tokio.
La traducción de Tom está muy enfocada en el ritmo de la traducción al inglés, e ignora los matices del original.
La versión en español del Libro de Oración Común es una traducción macarrónica del original en inglés.
Esto debería ser revertido de nuevo al original.
En la apelación, Tom afirmó que su declaración original de culpabilidad fue coaccionada e involuntaria.
Compara la traducción y el original una vez más.
No importa qué tan buena sea una traducción, jamás estará al nivel de la obra original.
A grandes rasgos, esta traducción es fiel al original.
Los huesos del esqueleto del diplodocus del museo no son de verdad sino una réplica exacta del fósil original.
¡Qué idea tan original!
Comenzó a escribir la novela con una trama definida pero pronto empezó a añadir improvisaciones que acabaron cambiando totalmente la idea original.
Tom se jacta de haberse leído todo "En busca del tiempo perdido" en su idioma original.
La traducción es fiel al original.
Muchas escenas fueron eliminadas del original.
Tenía que haber leído la obra original antes de ver la película.
Mi frase es original.
Esta interpretación me gusta más que la versión original.
De regalo de navidad les hizo a sus sobrinos una original baraja de fabulosos naipes exclusivos.
Freud fue un pensador original.
Un original escrito con sencillez y claridad hace felices a los traductores.
Eso no es parte del plan original.
Para que no le copiaran su idea original, Henry recurrió al silencio.
El hebreo es el idioma judío original.
Estas traducciones se acercan al texto original.
Esa camiseta beige es muy original.
El casamiento de tu hija en aquel río lleno de pirañas, fue lo más original que vi en mi vida.
La tarea del traductor es encontrar el poder en su lengua que evoca un eco del original; el eco de la lengua del traductor también debe proporcionar una reverberación del trabajo, el eco de la lengua extranjera.
Ese vaso apiñado, es muy original.
La versión de radio de esta melodía es mejor que la versión original.
Las traducciones no son más que interpretaciones del original.
Nada es realmente original.
Cuando una traducción está bien hecha, es difícil saber cuál de los dos textos es el original.
A la hora de traducir, es necesario tener todo el rigor y ningún respeto por el original.
Portugués europeo, portugués de Portugal, portugués lusitano o portugués continental es la denominación dada a la lengua original hablada en Portugal y por los emigrantes portugueses dispersos por el mundo, englobando sus dialectos regionales, vocabulario, gramática y ortografía.
Escuché la versión original en amazigh.
Es mejor que leas esa novela en su versión original.
Estas oraciones no se corresponden con las del original.
¿Es una pintura original?
¿Es esa una pintura original?
¿Esa es una pintura original?
Una de las razones por las que está aprendiendo japonés es para poder leer poesía japonesa en el idioma original.
En los buenos haikus occidentales, inspirados en la tradición japonesa original, los kireji se sustituyen por algún tipo de división lógica.
La experiencia original que acabo de describir palidece en comparación.
La frase original era más natural.
Los traductores a menudo tienden a "explicar" un texto haciéndolo más lógico que el original, conscientemente o no.
Es mejor que el original.