os kelimesini İspanyolca bir cümlede nasıl kullanacağınızı öğrenin. 100'den fazla özenle seçilmiş örnek.
Si encontráis cosas que os interesen mutuamente, podréis llevaros bien.
Translate from İspanyolca to İngilizce
Vamos, escuchad bien lo que os voy a decir.
Translate from İspanyolca to İngilizce
Contestad cuando se os llame por vuestro nombre.
Translate from İspanyolca to İngilizce
¿Tenéis dificultades para comprender lo que os dicen mujeres o niños pequeños?
Translate from İspanyolca to İngilizce
¿Os gusta el tenis?
Translate from İspanyolca to İngilizce
No os burléis de los otros.
Translate from İspanyolca to İngilizce
He oído decir que os ibais a casar.
Translate from İspanyolca to İngilizce
No os preocupéis por nosotros.
Translate from İspanyolca to İngilizce
Si lo hubiera sabido os lo habría dicho.
Translate from İspanyolca to İngilizce
No os sentéis en este banco.
Translate from İspanyolca to İngilizce
¿Os gusta el chocolate blanco?
Translate from İspanyolca to İngilizce
¡Esperad, no os disparéis!
Translate from İspanyolca to İngilizce
Siempre os estáis quejando.
Translate from İspanyolca to İngilizce
Os merecéis el premio.
Translate from İspanyolca to İngilizce
No os culpo.
Translate from İspanyolca to İngilizce
No os preocupéis por mí.
Translate from İspanyolca to İngilizce
No os riais de él.
Translate from İspanyolca to İngilizce
La verdad os hará libres.
Translate from İspanyolca to İngilizce
Se os acabó el tiempo.
Translate from İspanyolca to İngilizce
¿Os importaría no fumar en esta habitación?
Translate from İspanyolca to İngilizce
¿Os queréis tanto?
Translate from İspanyolca to İngilizce
Pharamp os desea a todos una feliz Navidad y que el 2015 sea un año repleto de harmonía.
Translate from İspanyolca to İngilizce
Os van mal los negocios.
Translate from İspanyolca to İngilizce
¿Qué os ha parecido el concierto?
Translate from İspanyolca to İngilizce
¿Qué color os gusta más, el azul o el verde?
Translate from İspanyolca to İngilizce
Y cuando os dirijáis a mí, quitaos el sombrero.
Translate from İspanyolca to İngilizce
¿Os gustaría jugar con nosotros?
Translate from İspanyolca to İngilizce
¿No os aburrís cuando estáis solos?
Translate from İspanyolca to İngilizce
¿No os aburrís cuando estáis solas?
Translate from İspanyolca to İngilizce
¿Os gustan las naranjas?
Translate from İspanyolca to İngilizce
No os entiendo.
Translate from İspanyolca to İngilizce
No os preocupéis.
Translate from İspanyolca to İngilizce
¿Os habéis perdido?
Translate from İspanyolca to İngilizce
No os lo reprocho.
Translate from İspanyolca to İngilizce
No os gustan las historias de amor.
Translate from İspanyolca to İngilizce
Hoy os vamos a mostrar algo de nuestro país y os presentaremos a una gente muy interesante.
Translate from İspanyolca to İngilizce
¿Os importa si fumo?
Translate from İspanyolca to İngilizce
¿Os interesan las lenguas extranjeras?
Translate from İspanyolca to İngilizce
Os extraño.
Translate from İspanyolca to İngilizce
Ella os esperó durante dos horas.
Translate from İspanyolca to İngilizce
¿Os gusta estar solos?
Translate from İspanyolca to İngilizce
¿Os gusta estar solas?
Translate from İspanyolca to İngilizce
El nuevo sitio web de Tatoeba usará una "hiper" base de datos propia, un motor de búsqueda "hecho desde cero", y funcionará en un servidor tatoebux-OS con una CPU tatoetel hecha completamente de tatoebio.
Translate from İspanyolca to İngilizce
Si os dais prisa le alcanzaréis.
Translate from İspanyolca to İngilizce
¿Os gusta este jardín?
Translate from İspanyolca to İngilizce
Ayer nos dijo el profesor: "mañana os voy a poner un examen".
Translate from İspanyolca to İngilizce
Os echaremos muchísimo de menos.
Translate from İspanyolca to İngilizce
¡Os vais a comportar y con educación, me cago en la puta hostia de dios!
Translate from İspanyolca to İngilizce
¡Pharamp os desea a todos una feliz Navidad y un verano maravilloso con muchos conciertos!
¿Qué os gusta más, el té o el café?
Os ayudaré en nombre de nuestra amistad.
Os invito a hacer turismo en España.
Os estaría muy agradecido si pudierais hacerlo por mí.
¿Os pasa a veces de desmayaros o de perder el conocimiento?
Espero que os vaya bien a todos.
Os acostumbraréis rápido al clima frío.
Vos os habéis comido el caramelo.
Entre vosotros y yo, ¿os gusta mi hermana?
Os llamaré en cuanto llegue al aeropuerto.
Menudo alboroto que habéis montado. ¡Sólo a vosotros se os podría ocurrir secuestrar al perro del vecino!
¿No os han enseñado nunca a dar las gracias?
¿Os gusta estudiar?
¿Os acordáis de vuestro número de pasaporte?
Sería mejor que os dierais prisa, el tren sale a las tres.
¡No os olvidéis de nosotros!
Os echaré mucho de menos.
Os mostraré cómo resolverlo.
Ya os acostumbraréis a ello.
Os admiro por vuestro coraje.
Puede que ya os haya contado esta historia.
Os dije que os fuerais a casa. ¿Por qué seguís aquí?
¿Con qué os golpearon?
¿Os sentís mejor hoy?
La única razón por la que estáis aquí es que yo lo he querido así, de modo que no os atreváis a alzarme la voz o podría cambiar de idea.
Ayer os vi en la estación, ¿fuisteis a despediros de Marta?
¿Realmente pensabais que os daría la respuesta con tanta facilidad?
Estáis siendo vigilados por cincuenta policías y veinticuatro vigilantes de seguridad, más os vale no hacer nada sospechoso.
Creo que os recuperaréis pronto.
¿Os queréis mucho?
No os echéis atrás, no debéis rendiros nunca.
Que no se os olvide ir a verle mañana.
Os deseo unas buenas vacaciones.
¿Os lo pasasteis bien ayer?
¿A qué hora os vais a dormir?
¿Os gustaría hablar con un abogado?
¿Os gustaría oír la historia de Paul Bunyan?
¿Os gustaría casaros y tener hijos?
Sarah y Marsha, os quiero más de lo que podéis imaginar.
No os gusto.
¿Cuánto tiempo os quedaréis aquí?
No os conozco.
Después de los acertijos que os he contado, espero que dejéis de dar tantas cosas por sentado.
Os lo digo de corazón: no perdáis una amistad así por este malentendido.
Os entiendo.
Os comprendo.
Os dejo que os ocupéis del resto.
Ya os he dicho que no está aquí.
Os necesito.
No os olvidéis de traer la tarea mañana.
Os visitaré el domingo que viene.