Mate logo
Ana Sayfa
Uygulamalar
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogYardım Merkeziİletişim
Uygulamalar

iPhone + iPad

Yardım Merkezi, sürüm notları, İndir

Mac + Safari

Yardım Merkezi, sürüm notları, İndir

Google Chrome

Yardım Merkezi, İndir

Mozilla Firefox

Yardım Merkezi, İndir

Opera

Yardım Merkezi, İndir

Microsoft Edge

Yardım Merkezi, İndir
Destek
İndirYardım MerkeziDesteklenen dillerPara iadesi isteŞifreyi yenileSeri kodunu yenileGizlilik politikası
İLETİŞİMDE KALIN
İletişimTwitterBlog
Site dili
ücretsiz hizmetler
Web çevirisiFiil çekimleriDer Die Das aramaUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Ana Sayfa
Uygulamalar
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogYardım Merkeziİletişim
Uygulamalar

iPhone + iPad

Yardım Merkezi, sürüm notları, İndir

Mac + Safari

Yardım Merkezi, sürüm notları, İndir

Google Chrome

Yardım Merkezi, İndir

Mozilla Firefox

Yardım Merkezi, İndir

Opera

Yardım Merkezi, İndir

Microsoft Edge

Yardım Merkezi, İndir
Destek
İndirYardım MerkeziDesteklenen dillerPara iadesi isteŞifreyi yenileSeri kodunu yenileGizlilik politikası
İLETİŞİMDE KALIN
İletişimTwitterBlog
Site dili
ücretsiz hizmetler
Web çevirisiFiil çekimleriDer Die Das aramaUsage examplesWordsDefinitionIdioms

"brûler" içeren Fransızca örnek cümleler

brûler kelimesini Fransızca bir cümlede nasıl kullanacağınızı öğrenin. 96'den fazla özenle seçilmiş örnek.

Je sens brûler quelque chose dans la cuisine.
Translate from Fransızca to İngilizce

La maison est en train de brûler.
Translate from Fransızca to İngilizce

Les hommes de génie sont des météores destinés à brûler pour éclairer leur siècle.
Translate from Fransızca to İngilizce

Là où l'on brûle les livres, on finit aussi par brûler des hommes.
Translate from Fransızca to İngilizce

Je sens quelque chose brûler.
Translate from Fransızca to İngilizce

Avec ces yeux, je verrai brûler les montagnes.
Translate from Fransızca to İngilizce

Le café était tellement enfumé que les yeux commençaient à me brûler.
Translate from Fransızca to İngilizce

J'ai fait brûler la tartine.
Translate from Fransızca to İngilizce

Ne laisse pas brûler le repas.
Translate from Fransızca to İngilizce

J'ai laissé brûler le toast.
Translate from Fransızca to İngilizce

Ce bois ne veut pas brûler.
Translate from Fransızca to İngilizce

Sans oxygène, tu ne peux rien faire brûler.
Translate from Fransızca to İngilizce

Le charbon dans le poêle est en train de brûler.
Translate from Fransızca to İngilizce

Tu vas te brûler la main si tu n'utilises pas de manique ou de gant de cuisine !
Translate from Fransızca to İngilizce

Vous dites que c'est votre coutume de brûler les veuves. Fort bien. Nous avons également une coutume : si des hommes brûlent une femme vive, nous leur attachons une corde autour du cou et les pendons. Érigez votre bûcher ; à côté, mes charpentiers élèveront une potence. Vous pouvez suivre votre coutume. Et alors nous suivons la nôtre.
Translate from Fransızca to İngilizce

On ne peut rien brûler sans oxygène.
Translate from Fransızca to İngilizce

L'église était plongée dans la pénombre et l'on pouvait voir brûler ici et là quelques cierges.
Translate from Fransızca to İngilizce

La maison est en train de brûler !
Translate from Fransızca to İngilizce

Au moment où il ouvrait la porte, il sentit quelque chose brûler.
Translate from Fransızca to İngilizce

En toi doit brûler ce que tu veux enflammer chez les autres.
Translate from Fransızca to İngilizce

Il est impossible de brûler une copie de l'Enfer de Dante, car la glace du neuvième cercle de l'enfer éteindra toutes les flammes attisées par les pages antérieures.
Translate from Fransızca to İngilizce

Cet hiver nous allons brûler beaucoup de bois.
Translate from Fransızca to İngilizce

Ça va brûler.
Translate from Fransızca to İngilizce

La chose la plus difficile dans la vie est de savoir quels ponts traverser et lesquels brûler.
Translate from Fransızca to İngilizce

Ils peuvent brûler plus facilement.
Translate from Fransızca to İngilizce

Certains hommes veulent simplement voir le monde brûler.
Translate from Fransızca to İngilizce

Certains hommes veulent simplement regarder le monde brûler.
Translate from Fransızca to İngilizce

Je suis l'esprit de ton père, condamné, pour un certain temps, à marcher la nuit, et, durant le jour, confiné à brûler dans les feux, jusqu'à ce que les méchants crimes que j'ai commis au cours de ma vie soient brûlés et épurés.
Translate from Fransızca to İngilizce

Brûler une chandelle par les deux bouts réduit bientôt en cire la chandelle, tout comme pour un dragueur ayant une belle jeune fille à chaque bras.
Translate from Fransızca to İngilizce

On peut faire de l'argent avec tout. On peut en brûler aussi avec de nombreuses choses.
Translate from Fransızca to İngilizce

Tom venait juste de téléphoner à son esthéticienne, quand Marie a senti ses joues brûler de jalousie.
Translate from Fransızca to İngilizce

Où faites-vous brûler des feuilles mortes ?

Les yeux continuent à me brûler.

Avec les mâts des tentes, ils firent un grand feu ; le feu ne pouvait pas brûler la montagne.

Là où on brûle des livres, on finit par brûler des gens.

Tu as fait brûler les frites.

Les maisons sont en train de brûler.

Ça ne vaut pas la peine de brûler du gaz sur cette affaire.

Je n'ai pas l'intention de m'y brûler les doigts.

Ce que tu souhaites enflammer chez les autres doit d’abord brûler au fond de toi-même.

Il ouvrit les yeux et vit que la bougie continuait à brûler sur la table.

Brûler vive une famille d'autochtones suffira-t-il à terroriser tous les Palestiniens et les décourager de revendiquer leur droit de vivre libres sur la terre de leurs ancêtres ?

Nous devons brûler toutes ces feuilles.

Si nous voulons perdre du poids, nous devons brûler plus de calories que nous en consommons.

Qui a laissé brûler le gâteau ?

Il n'y avait rien à brûler.

L’enfance est un papillon qui se hâte de brûler ses blanches ailes aux flammes de la jeunesse.

Vous direz aux hussards de passer les derniers et de brûler le pont, comme je l’ai ordonné.

Lorsque imitant ce fils vainement attendu, / caressé par Énée, à son cou suspendu, / du héros, abusé par l'image d'Iule / il a rassasié la tendresse crédule, / préparant le poison qui doit brûler son cœur, / il marche vers la reine, il est déjà vainqueur.

Ainsi périt Priam ; ainsi la destinée / marqua par cent malheurs sa mort infortunée, / il périt, en voyant de ses derniers regards / brûler son Ilion et tomber ses remparts. / Ce potentat, jadis si grand, si vénérable, / n'est plus qu'un tronc sanglant, qu'un débris déplorable, / dans la foule des morts tristement confondu, / hélas ! et sans honneur sur le sable étendu.

On n'a pas le temps de brûler tous ces documents avant que la police arrive.

Il nous faut davantage de bois à brûler.

« Tu ne sens pas que quelque chose brûle ? » « Oh, je suis parti et j'ai fait brûler le toast. »

Brûler la bougie aux deux bouts la réduit très rapidement en cire - tout comme un coureur de jupons qui avait une jolie femme sur chaque bras.

Mener une vie trépidante équivaut à brûler une chandelle par les deux bouts.

Vivre sa vie à cent à l'heure, c'est comme brûler une chandelle par les deux extrémités.

Le fer est trop chaud, tu vas brûler le linge.

Pourquoi êtes-vous en train de brûler ces photos ?

Rétrospectivement, il peut sembler évidemment que nous n'aurions pas dû brûler nos ordures si près de chez nous.

Comment a-t-elle pu brûler ?

Ne joue pas avec le feu, tu risques de te brûler.

Après avoir traversé la rivière, brûler ses vaisseaux.

J'ai fait brûler un cierge.

Brûler après lecture.

Je ne veux pas brûler les étapes.

L'isolation ne devrait pas brûler.

Essayons de ne pas brûler les étapes.

Il y a quelque chose de plus poignant à voir brûler qu’un palais, c’est une chaumière.

Un charbon ardent fait brûler les autres.

Il faut brûler les hérétiques.

À vouloir jouer avec le feu, on fini par se brûler.

Brûler une forêt est un crime.

Arrêtez de brûler de l'encens ! J'ai de l'asthme.

Elle aime bien brûler de l'encens pendant qu'elle fait du yoga.

Comment a-t-il pu brûler ?

Fais attention à ne pas te brûler.

Il suffirait d'une étincelle pour brûler une forêt.

En ce qui concerne ces lettres, je crois que la meilleure chose à faire est de les brûler.

Certaines personnes veulent juste regarder le monde brûler.

Je n'ai pas peur de brûler en enfer.

Je vais le brûler avec mes propres mains.

Tu sais, celui qui joue avec le feu finit par se brûler.

Hélas ! en ce moment, l’idée de se brûler la cervelle au coin d’un bois, comme il le disait si allègrement le matin, lui fit horreur. Il se représenta son cadavre défiguré, sanglant, gisant sur le revers de quelque fossé.

La cuisson à la poêle est rapide, mais elle demande une attention constante pour éviter de brûler les aliments.

Le bain-marie est souvent utilisé pour fondre le chocolat sans le brûler.

Le feu commence à brûler doucement au crépuscule.

Attendez qu'il refroidisse, autrement, vous allez vous brûler.

Attends qu'elle refroidisse, sinon, tu vas te brûler.

Elle passe la journée à traîner dehors et la nuit à brûler des bougies.

J'ai fait brûler le pain.

J'ai laissé brûler le pain.

Le café était si chaud que j'ai failli me brûler la langue.

Il faut brûler tout ça avant que la police n'arrive.

Au Portugal, on voit très régulièrement des couples, en voiture, qui s'arrêtent devant des poubelles. Ils brûlent de l'essence, parfois beaucoup, avec de grosses cylindrées, dont ils laissent tourner le moteur, pendant qu'ils fouillent les différents containers de vos ordures. C'est parfois madame qui fouille pendant que monsieur reste au volant. C'est parfois monsieur qui farfouille tandis que madame reste assise du côté passager. Jamais madame ne conduit. Certains laissent les déchets éventrés, par terre, qui termineront dans l'océan, d'autres referment tout de même les couvercles des containers. On s'interroge légitimement sur la rentabilité d'une telle activité, qui consiste à brûler de l'essence et user un moteur pour récupérer quoi ? Les déchets de pauvres gens ?

Brûler un drapeau est un acte iconoclaste.

Brûler un drapeau, c'est un acte iconoclaste.

Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce