chier kelimesini Fransızca bir cümlede nasıl kullanacağınızı öğrenin. 100'den fazla özenle seçilmiş örnek.
Je crois que mon allemand est vraiment à chier.
Translate from Fransızca to İngilizce
Mon dieu, tu fais chier. Tu as vraiment gâché le moment.
Translate from Fransızca to İngilizce
Je pense que mon japonais est à chier.
Translate from Fransızca to İngilizce
Il faut qu'on sorte ce soir, n'importe où, car là ça fait une semaine que je me fais chier comme un rat mort.
Translate from Fransızca to İngilizce
Ce mec, c'est un vrai casse-couille. À chaque fois il vient me faire chier quand je bosse.
Translate from Fransızca to İngilizce
Bordel, tu peux pas aller faire chier quelqu'un d'autre ?
Translate from Fransızca to İngilizce
Ce type, c'est un vrai connard. Il est toujours là pour faire chier son monde.
Translate from Fransızca to İngilizce
Je me fais chier comme un rat mort.
Translate from Fransızca to İngilizce
J'ai un ongle de pied incarné qui me fait vraiment chier.
Translate from Fransızca to İngilizce
Fait chier, qu'est-ce qu'il a à passer l'aspirateur au beau milieu de la nuit !
Translate from Fransızca to İngilizce
Y a pas à tortiller du cul pour chier droit.
Translate from Fransızca to İngilizce
Sa capacité de réflexion logique est à chier.
Translate from Fransızca to İngilizce
Tu fais chier à la longue.
Translate from Fransızca to İngilizce
J'adore faire chier mon monde.
Translate from Fransızca to İngilizce
Il m'énerve le voisin avec sa guitare, je vais allez lui dire deux mots, et je te jure que ça va chier des bulles !
Translate from Fransızca to İngilizce
Je crois que je vais me chier dessus.
Translate from Fransızca to İngilizce
Je pense que je vais chier dans mon froc.
Translate from Fransızca to İngilizce
On a démarré un groupe parce qu'on se faisait chier.
Translate from Fransızca to İngilizce
L'école fait chier.
Translate from Fransızca to İngilizce
C'est l'école qui fait chier.
Translate from Fransızca to İngilizce
Va chier !
Translate from Fransızca to İngilizce
Ça m’aura bien fait chier, cette histoire.
Translate from Fransızca to İngilizce
Bon, tu ne vas pas nous en chier une pendule, si ?
Translate from Fransızca to İngilizce
Fait chier, la pub !
Translate from Fransızca to İngilizce
Pendant qu'on fait des pieds et des mains pour impressionner les gonzesses, elles ne pensent qu'à s'impressionner les unes les autres. Quand elles acceptent que tu les baises, c'est juste pour en faire chier une autre.
Translate from Fransızca to İngilizce
Les types comme toi me font chier au plus haut point.
Translate from Fransızca to İngilizce
Je crois qu'avec ton arrogance, tu penses que tu n'as même pas besoin de chier.
Translate from Fransızca to İngilizce
Tu ne connais rien et tu te comportes avec arrogance. Tu devrais aller chier au lieu de rester ici à nous emmerder avec tes remarques arrogantes.
Translate from Fransızca to İngilizce
Tu me fais vraiment chier.
Translate from Fransızca to İngilizce
Va chier dans la Meuse !
Translate from Fransızca to İngilizce
Je dois chier.
Translate from Fransızca to İngilizce
Ça me fait chier dans mon froc.
Translate from Fransızca to İngilizce
Mais chier, ça prend pas toute la journée ! Sors tout de suite !
Translate from Fransızca to İngilizce
Pourquoi t'as besoin d'un bébé ? Tout ce qu'il fait, c'est manger, chier, vomir et pleurer.
Translate from Fransızca to İngilizce
Si t'as terminé de chier, sors, car il y a d'autres gens qui attendent.
Translate from Fransızca to İngilizce
Depuis qu'on a inventé ces téléphones qui permettent de se connecter à Internet, certains gars passent des heures à chier et à surfer dans les toilettes.
Translate from Fransızca to İngilizce
Tu fais chier, Patrick!
Translate from Fransızca to İngilizce
Avec l'envie de se marier on fait le tour du monde, pas avec l'envie de chier.
Où les vieux diables vont chier les jeunes vont aussi.
Il est plus difficile de chier des os que manger de la viande.
L'organisation du tournoi était nulle à chier.
C'est nul à chier les gars !
C'est nul à chier d'être seul.
Avoir fait ça, c'est chier dans la colle.
Fais chier !
J'ai envie de chier.
Tom me fait chier.
Fait chier !
Va chier !
Tu cherches à me faire chier ?
Fumer, ça fait chier.
Ça va chier !
C’est à chier.
C’est nul à chier.
Tu me fais chier !
Ce steak haché est à chier.
J’ai envie de chier.
J’ai besoin de chier.
Fais chier !
Vous me faites chier.
Fais chier.
Argumenter avec un imbécile, c'est comme jouer aux échecs contre un pigeon. Peu importe votre niveau, le pigeon va juste renverser toutes les pièces, chier sur le tableau et se pavaner fièrement comme s'il avait gagné.
Va chier.
Ça fait chier.
« Comment était le stage de survie ? » « Ça m'a fait chier. Je n'ai tenu que deux jours. »
Va te chier.
Il a besoin de chier.
Tu me fais chier.
Vous me faites tous chier.
On se fait chier.
Fais pas chier.
Savez-vous qu’il est interdit de chier ici ?
Je me suis fait chier à lire tout ça.
J’irai chier sur vos tombes.
Ça va chier.
Le gouvernement est à chier.
Ils font chier ces Parisiens.
Ne fais pas chier.
Ne me fais pas chier.
Ne me faites pas chier.
Faites pas chier.
Ne faites pas chier.
Tu fais chier.
Vous faites chier.
Le roi chie, le pape chie. Personne n’échappe au besoin de chier.
Arrête de me faire chier.
Vous faites tous chier.
Ca va chier des bulles, moi je te le dis!
Mon père est en train de se chier dans son froc tellement il est pétrifié par moi.
Les licornes ça fait chier.
Allez, prends ça, prends mes coups de couteaux, ça ça vaut pour tous les coups où tu m'as fait chier, sale bâtard de père.
Les natifs du 1er janvier, il y en a à chier.
Fais chier le système !
Faites chier le système !
Fais chier l'autorité !
Faites chier l'autorité !
On me fait chier.
Ils me font chier.
Elles me font chier.
Quelqu'un me fait chier.