Mate logo
Ana Sayfa
Uygulamalar
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogYardım Merkeziİletişim
Uygulamalar

iPhone + iPad

Yardım Merkezi, sürüm notları, İndir

Mac + Safari

Yardım Merkezi, sürüm notları, İndir

Google Chrome

Yardım Merkezi, İndir

Mozilla Firefox

Yardım Merkezi, İndir

Opera

Yardım Merkezi, İndir

Microsoft Edge

Yardım Merkezi, İndir
Destek
İndirYardım MerkeziDesteklenen dillerPara iadesi isteŞifreyi yenileSeri kodunu yenileGizlilik politikası
İLETİŞİMDE KALIN
İletişimTwitterBlog
Site dili
ücretsiz hizmetler
Web çevirisiFiil çekimleriDer Die Das aramaUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Ana Sayfa
Uygulamalar
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogYardım Merkeziİletişim
Uygulamalar

iPhone + iPad

Yardım Merkezi, sürüm notları, İndir

Mac + Safari

Yardım Merkezi, sürüm notları, İndir

Google Chrome

Yardım Merkezi, İndir

Mozilla Firefox

Yardım Merkezi, İndir

Opera

Yardım Merkezi, İndir

Microsoft Edge

Yardım Merkezi, İndir
Destek
İndirYardım MerkeziDesteklenen dillerPara iadesi isteŞifreyi yenileSeri kodunu yenileGizlilik politikası
İLETİŞİMDE KALIN
İletişimTwitterBlog
Site dili
ücretsiz hizmetler
Web çevirisiFiil çekimleriDer Die Das aramaUsage examplesWordsDefinitionIdioms

"circonstances" içeren Fransızca örnek cümleler

circonstances kelimesini Fransızca bir cümlede nasıl kullanacağınızı öğrenin. 100'den fazla özenle seçilmiş örnek.

Les circonstances ne m'ont pas permises d'aller à l'étranger.
Translate from Fransızca to İngilizce

Tu ne peux rien dire jusqu'à ce que tu connaisses les circonstances.
Translate from Fransızca to İngilizce

Il peut dissimuler ses sentiments si les circonstances le demandent.
Translate from Fransızca to İngilizce

Les circonstances nous sont entièrement favorables.
Translate from Fransızca to İngilizce

Comprenez bien que dans de telles circonstances, nous n'avons pas d'autres alternatives que de trouver un autre acheteur.
Translate from Fransızca to İngilizce

Elle désirait une vie plus détendue, mais dans ces circonstances, c'était impossible.
Translate from Fransızca to İngilizce

Les circonstances nous ont forcés à remettre la réunion à plus tard.
Translate from Fransızca to İngilizce

Il se peut que j'y aille, mais ça dépend des circonstances.
Translate from Fransızca to İngilizce

Veuillez comprendre, que dans ces circonstances, nous n'avons d'autre choix que de trouver un autre acheteur.
Translate from Fransızca to İngilizce

L'élégance, en toutes circonstances.
Translate from Fransızca to İngilizce

Chokichi sentait vivement que les gens, à mesure qu'ils vieillissent, oublient entièrement les soucis que seuls les jeunes peuvent connaître et dont ils ont eux-mêmes fait l'expérience dans leur jeunesse ; et qu'ils prennent nonchalamment cette attitude facile où ils jugent durement les circonstances des jeunes de la nouvelle génération. Il sentait qu'il y avait réellement une distance irréconciliable entre les vieux et les jeunes.
Translate from Fransızca to İngilizce

Il n'a pas pu s'adapter à de nouvelles circonstances.
Translate from Fransızca to İngilizce

Dans quelles circonstances le défaut est-il apparu ?
Translate from Fransızca to İngilizce

Des circonstances atténuantes ont conduit le juge à prononcer une peine plus clémente.
Translate from Fransızca to İngilizce

Je pense avoir fait preuve d'une retenue considérable dans les circonstances.
Translate from Fransızca to İngilizce

Il y a des circonstances où il faut s’abstenir de jouer à la bourse, aux courses, au baccarat ou à la roulette : primo, quand on n’a pas les moyens et secundo, quand on les a.
Translate from Fransızca to İngilizce

Bien avant la théorie de l'évolution de Darwin, Buffon avait présumé que les espèces évoluaient très lentement selon différentes circonstances matérielles.
Translate from Fransızca to İngilizce

On doit se plier aux circonstances.
Translate from Fransızca to İngilizce

L'homme n'est pas tant la créature que le créateur des circonstances.
Translate from Fransızca to İngilizce

Il s'est adapté aux circonstances.
Translate from Fransızca to İngilizce

Le caractère de chaque action dépend des circonstances dans lesquelles elle est réalisée.
Translate from Fransızca to İngilizce

Toutes ces circonstances firent que le peuple de la vallée du Nil, dut soit périr, s'il était faible, soit réguler les eaux, s'il était ingénieux.
Translate from Fransızca to İngilizce

Les circonstances de notre vie sont le fruit de nos pensées.
Translate from Fransızca to İngilizce

En raison de circonstances imprévues, la réunion de ce soir a été annulée jusqu'à nouvel ordre.
Translate from Fransızca to İngilizce

Ne sois pas bruyant dans de telles circonstances.
Translate from Fransızca to İngilizce

J'aimerais que nous ayons pu nous rencontrer dans de meilleures circonstances.
Translate from Fransızca to İngilizce

Mais si j'ai commis un crime, toutes les circonstances de l'affaire en sont changées.

Les circonstances ne m'ont pas permis de vous aider.

Les circonstances ne m'ont pas permis de t'aider.

Durant des circonstances extraordinaires ou si le parlement en décide en situation de défense préventive, les hommes hongrois majeurs, ayant leur lieu de résidence en Hongrie et la citoyenneté hongroise, accomplissent un service militaire.

Tom est mort dans des circonstances inexpliquées.

Tom est mort dans des circonstances étranges.

Les circonstances nous forcèrent à annuler notre rendez-vous.

Comme circonstances atténuantes, cela aurait pu être vous.

Il est des circonstances dans lesquelles rompre une promesse ou proférer un mensonge sont admissibles.

Au fur et à mesure qu'il apprit le détail des circonstances, son rire s'évanouit.

Impossible de se sentir chanceux en de telles circonstances.

Les personnages de ce roman sont fictifs. Ainsi toute ressemblance de nom, de situation ou de circonstances avec une personne réelle n'est que pure coïncidence et est indépendante de la volonté de l'auteur.

Il y a des circonstances où nous sommes obligés de dissimuler la vérité.

Garde tous tes objectifs à l'esprit et décide des détails selon les circonstances !

L'espion a fait son rapport sur toutes les circonstances avec force détails.

Il va bien, compte tenu des circonstances.

C'est dans ces circonstances que commença la crise constitutionnelle.

J'ai encore vu sous le soleil que la course n'est point aux agiles ni la guerre aux vaillants, ni le pain aux sages, ni la richesse aux intelligents, ni la faveur aux savants; car tout dépend pour eux du temps et des circonstances.

Qui obtiendra le premier prix dans un concours de circonstances ?

Ce sont de telles circonstances qui nous amènent à la situation que je viens de décrire.

Les circonstances donnèrent de la crédibilité à son histoire.

En de pareilles circonstances, il est préférable de se taire.

Les circonstances politiques du pays vont de mal en pis.

Les circonstances atténuantes ont joué en sa faveur.

C’est par un concours de circonstances qu’ils ont fait connaissance.

L’authenticité se réfère au vrai et au véritable. Pour être authentique il faut être ce que l'on dit être en toutes circonstances et ne pas feindre une fausse apparence.

« Je suis très inquiet de l’accord donné par le président à ce projet de loi [la hausse du salaire minimum] qui met hors circuit le programme que nous avions signé. Dans ces circonstances, j’ai peur qu’il soit très difficile d’achever le prochain examen du programme », déclare alors l'ancien directeur du Fonds Dominique Strauss-Kahn, qui pour sa part avait augmenté son salaire de plus de 7 % à son arrivée à la tête du FMI.

« Dans quelles circonstances le corps a-t-il été découvert ? », demanda le commissaire.

Dans ces circonstances, j’ai la certitude que les soldats sauront accomplir leur devoir.

Dans ces circonstances, je lance un appel à tous les travailleurs. Qu’ils occupent leurs postes de travail, qu’ils se rendent à leurs usines, qu’ils y maintiennent calme et sérénité.

Il nous a fallu adapter nos vies aux nouvelles circonstances.

Etre raisonnable en toutes circonstances ? Il faudrait être fou...

"Je suis désolé pour ces circonstances" a fini par devenir une expression plutôt polie ces jours-ci, n'est-ce pas ?

Les hommes sont tous égaux de par leurs dispositions, ce ne sont que les circonstances qui font la différence.

Il réussit à garder un visage de bois en toutes circonstances.

Il sait garder son calme en toutes circonstances.

La force imposante des circonstances nous a séparés.

Il faut profiter des circonstances favorables.

Sa peine a été réduite car il y avait des circonstances atténuantes.

Les circonstances était alors différentes.

Les circonstances ont changé.

Le plus grand mérite de l’homme est toujours de déterminer le plus possible les circonstances et de se laisser le moins possible déterminer par elles.

Le plus grand mérite de l’homme consiste, il me semble, à dominer, autant que possible, les circonstances, et à se laisser dominer par elles le moins qu’il se peut faire.

Il peut cacher ses sentiments, si les circonstances l'exigent.

Dans d'autres circonstances, je ne t'aurais pas appelé si tard, mais c'est important.

Dans quelques circonstances, cette règle n'est pas applicable.

Au diable les circonstances ; je crée des opportunités.

Les idées sont fondamentalement conservatrices. Ils ne cèdent pas à l'attaque d'autres idées, mais à l'avalanche de circonstances à laquelle ils ne peuvent faire face.

Tu dois rester calme en toutes circonstances.

L'artiste Jean-Louis Aubert a apparemment raison de dire: « Si vous avez de la joie en vous, vous attrapez plus facilement le bonheur. » Ainsi, en toutes circonstances, le bienheureux ne sera jamais complètement abattu ; il gardera toujours un peu de verve. C'est ce qu'on pourrait appeler la résilience.

Quel est le rôle de notre mouvement dans ces circonstances ?

Je suis prioritaire en toutes circonstances.

Soyez méfiants en toutes circonstances !

J'aurais aimé te rencontrer dans d'autres circonstances.

Il reste professionnel en toutes circonstances.

Dans les rapports civilisés, chacun se sent au moins supérieur à l'autre dans un domaine : c'est la base de la bienveillance, dans la mesure où chacun est celui qui peut aider dans certaines circonstances et qui est donc autorisé à être aidé sans honte.

En raison des circonstances inattendues, tous les cours seront dispensés en ligne ce semestre.

Je ne sais pas ce que je ferais dans de telles circonstances.

L'art véritable est un art de l'omission. Seuls les pseudo-artistes exagèrent un peu trop en toutes circonstances.

L'art véritable est un art de l'omission. Seuls les pseudo-artistes en rajoutent en toutes circonstances.

Les circonstances semblent être le moule dans lequel se forme le caractère des hommes.

On doit s'adapter aux circonstances.

Ils ont agi ainsi sous la pression des circonstances.

Ils ont agi de la sorte sous la pression des circonstances.

Il a disparu soudainement dans des circonstances très mystérieuses.

Il sait bien qu'elle ne l'abandonnera jamais, quelles que soient les circonstances.

Les circonstances nous ont contraints à dire la vérité.

Je n’irai en aucunes circonstances.

Quel que soit les circonstances, moi je m'en vais.

La jeune enquêtrice est morte dans d'horribles circonstances.

Il s'adapte vite aux nouvelles circonstances.

Il s'impose dans toutes les circonstances difficiles.

Les circonstances semblent être le moule dans lequel se forment les caractères des gens.

Je pense que cela dépend des circonstances.

Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce