entendait kelimesini Fransızca bir cümlede nasıl kullanacağınızı öğrenin. 35'den fazla özenle seçilmiş örnek.
Jeanne d'Arc refusa de renoncer à sa conviction que les voix qu'elle entendait étaient de Dieu et nulle autre.
Translate from Fransızca to İngilizce
Comme elle entendait la nouvelle, elle est devenue heureuse.
Translate from Fransızca to İngilizce
Alors qu'elle entendait la nouvelle, elle n'était pas heureuse.
Translate from Fransızca to İngilizce
Comme elle entendait la nouvelle, elle soupira, déçue.
Translate from Fransızca to İngilizce
On entendait un bruit dans la chambre.
Translate from Fransızca to İngilizce
On entendait un bruit dans le dortoir.
Translate from Fransızca to İngilizce
Il sous-entendait que quelque chose n'allait pas dans son mariage.
Translate from Fransızca to İngilizce
Il entendait mal et ne pouvait marcher.
Translate from Fransızca to İngilizce
Ils l'ont mis dans cette clinique après qu'il a dit qu'il entendait des voix.
Translate from Fransızca to İngilizce
Elles l'ont mis dans cette clinique après qu'il a dit qu'il entendait des voix.
Translate from Fransızca to İngilizce
Roger Miller a commencé à écrire des chansons, parce qu'il aimait la musique qu'il entendait à la radio.
Translate from Fransızca to İngilizce
Il entendait.
Translate from Fransızca to İngilizce
Tom entendait.
Translate from Fransızca to İngilizce
Elle entendait.
Translate from Fransızca to İngilizce
Marie entendait.
Translate from Fransızca to İngilizce
Un chat grattait à la porte et on entendait le bruit de rats en train de ronger sous la pierre de l'âtre.
Translate from Fransızca to İngilizce
L'orvet s'il voyait. La salamandre si elle entendait, jamais un bébé dans son berceau ne vivrait.
Translate from Fransızca to İngilizce
Ils dirent qu'elle entendait des voix.
Translate from Fransızca to İngilizce
De la rue, on entendait grincer le soufflet de la forge.
Translate from Fransızca to İngilizce
Un second et un troisième projectile passèrent en l’air : il était évident qu’on tirait sur eux, mais les boulets, dont on entendait distinctement le sifflement régulier, allaient se perdre derrière l’escadron.
Translate from Fransızca to İngilizce
Il sentait la tiède chaleur de son corps, mêlée à la suave odeur des parfums, et il entendait vaguement craquer son corset au moindre mouvement.
Translate from Fransızca to İngilizce
Il savait reconnaître les ennuis quand il les entendait venir.
Translate from Fransızca to İngilizce
Tom entendait quelque chose.
Translate from Fransızca to İngilizce
Il ne croyait pas ce qu'il entendait.
Translate from Fransızca to İngilizce
Yanni entendait clairement l'angoisse dans la voix de Rima.
Translate from Fransızca to İngilizce
Au dehors, on entendait les petits bruits du réveil heureux de la campagne, les herbes qui soupiraient d’aise, les feuilles s’essuyant dans la chaleur, les oiseaux lissant leurs plumes, donnant un premier coup d'ailes.
Translate from Fransızca to İngilizce
Il entendait les pierrots des platanes de la cour se lever en même temps que lui, au milieu d’un tapage d’ailes et de gosiers assourdissant.
Translate from Fransızca to İngilizce
Il entendait Frère Archangias, relevant les jupes des gamines qu’il fouettait au sang, crachant aux visages des filles, puant lui-même l’odeur d’un bouc qui ne se serait jamais satisfait.
Translate from Fransızca to İngilizce
La nuit, on entendait hurler les loups.
Translate from Fransızca to İngilizce
Elle entendait Tom.
Translate from Fransızca to İngilizce
Marie dit qu'elle vous entendait chanter.
Translate from Fransızca to İngilizce
Les fenêtres étaient ouvertes et on entendait les voix des enfants qui jouaient dans la rue.
Que se passait-il dans cette misérable créature qui vivait juste assez pour assister à la vie sans y prendre part ? Elle voyait, elle entendait, elle raisonnait sans doute d'une façon nette et claire et elle n'avait plus le geste, elle n'avait plus la voix pour exprimer au dehors les pensées qui naissaient en elle.
Pour la première fois, le peuple entendait avec étonnement la reconnaissance de ses droits, proclamée au grand jour, à la lumière du soleil, à la face du Seigneur, auquel, depuis si longtemps, il demandait dans ses prières cette charte naturelle, qu’il n’obtenait qu’après des siècles d’esclavage, de misère et de souffrances !…
Dans la nuit tropicale précoce, tandis que le quatuor à cordes jouait Les Quatre Saisons de Vivaldi sur une scène éclairée par des centaines de bougies électroniques (un sol d'étoiles ?), on entendait aussi, comme une musique de fond persistante, le bruit sourd que faisait la pluie en tombant sur le toit du théâtre.