ferai kelimesini Fransızca bir cümlede nasıl kullanacağınızı öğrenin. 100'den fazla özenle seçilmiş örnek.
Je ferai de mon mieux pour ne pas perturber tes révisions.
Translate from Fransızca to İngilizce
Si je ne le fais pas maintenant, je ne le ferai jamais.
Translate from Fransızca to İngilizce
Je ferai tout ce que je peux pour vous aider.
Translate from Fransızca to İngilizce
Je ferai n'importe quoi pour vous.
Translate from Fransızca to İngilizce
Je vous ferai tout, donc vous n'avez qu'à attendre ici.
Translate from Fransızca to İngilizce
Je ne ferai pas d'heures supplémentaires aujourd'hui.
Translate from Fransızca to İngilizce
Je le ferai, si vous insistez.
Translate from Fransızca to İngilizce
Je ferai ce travail à condition d'être payé.
Translate from Fransızca to İngilizce
Je ferai n'importe quoi sauf cela.
Translate from Fransızca to İngilizce
Je ferai du vélo même s'il pleut.
Translate from Fransızca to İngilizce
Je ferai mes devoirs après avoir regardé la télévision.
Translate from Fransızca to İngilizce
Je ferai n'importe quoi pour lui.
Translate from Fransızca to İngilizce
Je jure que je ne ferai jamais une telle chose.
Translate from Fransızca to İngilizce
Je ferai n'importe quoi pour lui plaire.
Translate from Fransızca to İngilizce
Je le ferai quoi qu'il en coûte.
Translate from Fransızca to İngilizce
Après avoir cueilli des myrtilles, je ferai une tarte.
Translate from Fransızca to İngilizce
Je le ferai venir.
Translate from Fransızca to İngilizce
Je te ferai savoir quand ce sera décidé.
Translate from Fransızca to İngilizce
Si tu es triste je te ferai quitter cette vie.
Translate from Fransızca to İngilizce
Je ferai tout ce que vous me demanderez.
Translate from Fransızca to İngilizce
Je ferai tout mon possible.
Translate from Fransızca to İngilizce
Je te ferai visiter la ville.
Translate from Fransızca to İngilizce
Je ferai comme tu m'as conseillé.
Translate from Fransızca to İngilizce
Je ferai tout ce que je pense être juste.
Translate from Fransızca to İngilizce
Je lui ferai réparer mes chaussures.
Translate from Fransızca to İngilizce
Je vous le ferai savoir en avance.
Translate from Fransızca to İngilizce
Je le ferai si tu me paies.
Translate from Fransızca to İngilizce
Je ferai mes devoirs quand je serai à la maison cet après-midi.
Translate from Fransızca to İngilizce
Je reste droit dans mes bottes et je ferai mon travail.
Translate from Fransızca to İngilizce
Si je dispose de temps, je le ferai.
Translate from Fransızca to İngilizce
Je ferai la vaisselle puisque tu as fait la cuisine.
Translate from Fransızca to İngilizce
S'il doit venir, je vous le ferai savoir immédiatement.
Translate from Fransızca to İngilizce
Je ferai tout ce que vous me dites de faire.
Translate from Fransızca to İngilizce
Je ferai tout ce que je peux pour toi.
Translate from Fransızca to İngilizce
Je ferai tout ce que je peux pour vous.
Translate from Fransızca to İngilizce
Je le ferai aussi moi-même.
Translate from Fransızca to İngilizce
Je ferai tous les efforts pour l'obtenir.
Translate from Fransızca to İngilizce
Je ferai un essai.
Translate from Fransızca to İngilizce
S'il neige demain, je ferai un bonhomme de neige.
Translate from Fransızca to İngilizce
Je ferai de mon mieux pour rester dans tes faveurs, afin d'éviter d'être coupé en deux par cette langue acerbe qui est la tienne.
Translate from Fransızca to İngilizce
Quoi que tu dises, je ferai à ma façon !
Translate from Fransızca to İngilizce
Je te ferai un procès.
Translate from Fransızca to İngilizce
Je vous ferai un procès.
Translate from Fransızca to İngilizce
Quoi que tu dises, je le ferai à ma manière.
Translate from Fransızca to İngilizce
Je ferai une exception, juste cette fois.
Translate from Fransızca to İngilizce
Ne t'inquiète pas. Je le ferai.
Translate from Fransızca to İngilizce
Je ferai tout ce qui est en mon pouvoir pour aider.
Je ferai un avion en modèle réduit pour toi.
J'ai du temps, donc je le ferai.
Je te ferai ta tambouille.
Je te ferai un nouveau costume.
Je vous ferai un nouveau complet.
Je ne ferai cela pour rien au monde !
La prochaine fois, je le ferai moi-même.
Je ne ferai plus jamais une telle erreur.
Je le ferai, quitte à prendre mon temps.
Si c'est un vendeur étrange et agressif, appelle-moi immédiatement. Je lui ferai prendre la fuite.
Je ferai de mon mieux pour répondre à tes questions.
Je ne l'ai jamais aimée et ne le ferai jamais.
Je le ferai quand même, que tu sois d'accord ou pas.
Je lui ferai réparer cette montre.
Je ferai réparer ma montre par John.
Je ne ferai pas ça. Plutôt crever.
Je ferai ce travail à la condition d'être payé.
Quand une femme vous dit : "je ferai ton bonheur", c'est toujours au sien qu'elle pense.
Tu peux y aller, je ferai semblant de rien.
Je ne le ferai pas à nouveau.
Je le ferai avec plaisir.
Je n'ai encore jamais chanté dans un karaoké, et je ne le ferai jamais.
Je te ferai connaître les résultats dès que je peux.
Tu remplis ton rôle et je ferai le reste.
Je ferai ce que vous demandez.
Je ferai ce que tu demandes.
Je ferai un peu de café.
Je le ferai à la première occasion.
Je ne veux pas te tirer dessus, mais je le ferai si je dois.
Je ne veux pas vous tirer dessus, mais je le ferai si je dois.
Bien que ce soit une tâche difficile, je ferai de mon mieux.
Je le ferai certainement.
Je ferai tout ce qui est en mon pouvoir pour faire en sorte que vos enfants soient en sécurité.
Je ferai de mon mieux.
Je ferai du mieux que je peux.
Je te ferai savoir si je trouve quoi que ce soit d'intéressant.
Je ferai de l'exercice chaque jour.
Je ferai semblant de ne pas savoir et ça ira.
Je ferai de mon mieux pour ne pas vous décevoir.
Je ferai de mon mieux pour ne pas te décevoir.
J'en ferai l'essai.
Je ne ferai pas un pas de plus.
Je ne ferai pas un pas supplémentaire.
Je ferai tout pour vous plaire.
Je ferai tout pour te plaire.
Je ferai tout ce qui est possible.
Si vous êtes libres demain, je vous ferai visiter Kyoto.
Qu'en ferai-je ?
Je le ferai à condition que tu me soutiennes.
Je ferai n'importe quel travail.
Je le ferai lorsque les poules auront des dents.
Je le ferai à la Saint-Glinglin.
Laisse-moi y réfléchir et je te le ferai savoir plus tard.