laissons kelimesini Fransızca bir cümlede nasıl kullanacağınızı öğrenin. 82'den fazla özenle seçilmiş örnek.
Il lit un livre. Laissons-le tranquille.
Translate from Fransızca to İngilizce
Laissons-la tranquille.
Translate from Fransızca to İngilizce
Laissons le problème où il est pour le moment.
Translate from Fransızca to İngilizce
Laissons nos clés aux voisins.
Translate from Fransızca to İngilizce
Aujourd'hui, laissons les ouvriers finir plus tôt.
Translate from Fransızca to İngilizce
Laissons les enfants jouer.
Translate from Fransızca to İngilizce
Laissons tomber !
Translate from Fransızca to İngilizce
Laissons-le en décider.
Translate from Fransızca to İngilizce
Laissons le garçon essayer.
Translate from Fransızca to İngilizce
Laissons-le le croire et il vivra de manière plus cohérente et plus morale que selon tout autre système.
Translate from Fransızca to İngilizce
Laissons-le dire ce qu'il veut.
Translate from Fransızca to İngilizce
Ne nous laissons pas abattre.
Translate from Fransızca to İngilizce
Nous laissons toujours nos vélos sales.
Translate from Fransızca to İngilizce
Laissons Tom parler.
Translate from Fransızca to İngilizce
Laissons-la parler.
Translate from Fransızca to İngilizce
Laissons-le parler.
Translate from Fransızca to İngilizce
Laissons la décision à notre professeur.
Translate from Fransızca to İngilizce
Laissons la décision à Tom.
Translate from Fransızca to İngilizce
Ne laissons pas passer cette occasion !
Translate from Fransızca to İngilizce
Laissons simplement tomber le sujet ! D'accord ?
Translate from Fransızca to İngilizce
Nous laissons toujours la fenêtre ouverte quand nous dormons.
Translate from Fransızca to İngilizce
Laissons-leur un peu plus de temps.
Translate from Fransızca to İngilizce
Il y a encore quelques sujets que j'aimerais discuter avec toi, mais laissons ça pour une autre fois.
Translate from Fransızca to İngilizce
Ne nous laissons pas dévier à ce point !
Translate from Fransızca to İngilizce
Laissons cela de côté !
Translate from Fransızca to İngilizce
Ne nous laissons pas dévier ici !
Translate from Fransızca to İngilizce
Ne laissons pas nos imaginations délirer !
Translate from Fransızca to İngilizce
Laissons cela au destin !
Translate from Fransızca to İngilizce
Laissons-le essayer encore une fois.
Translate from Fransızca to İngilizce
Nous laissons nos clients choisir.
Translate from Fransızca to İngilizce
Ne laissons pas cela se produire.
Translate from Fransızca to İngilizce
Ne nous laissons pas berner à nouveau.
Translate from Fransızca to İngilizce
Laissons Tom décider.
Translate from Fransızca to İngilizce
Laissons tomber.
Translate from Fransızca to İngilizce
L'amour triomphe de tout, et nous nous laissons soumettre.
Translate from Fransızca to İngilizce
Nous ne vous laissons pas entrer si vous n'arrivez pas à l'heure.
Translate from Fransızca to İngilizce
" Trompés par ses discours, attendris par ses pleurs, / nous lui laissons le jour. "
Translate from Fransızca to İngilizce
Ainsi, par les discours de ce monstre perfide, / nous nous laissons séduire ; et ce peuple intrépide, / que ni mille vaisseaux, ni cent mille ennemis, / ni dix ans de combats, n'avaient encor soumis, / qui d'Achille lui-même avait bravé les armes, / est vaincu par la ruse, et domté par les larmes.
Translate from Fransızca to İngilizce
Ne laissons pas ceci se reproduire.
Translate from Fransızca to İngilizce
Attention, ne laissons pas cet enseignant se réunir avec nous, il rapporte ce que nous disons à notre directeur.
Translate from Fransızca to İngilizce
Laissons tomber nos différences et concentrons-nous sur ce qui nous rapproche.
Translate from Fransızca to İngilizce
Nous vous laissons essayer.
Translate from Fransızca to İngilizce
Laissons la théorie aux mathématiciens.
Translate from Fransızca to İngilizce
Ne laissons pas cela se reproduire.
Laissons les parler.
Quoi qu'il en soit, ne nous laissons pas abattre !
Laissons Mary acheter un nouvel ordinateur si elle le veut.
Laissons ça ici !
Ne laissons pas nos dernières chances s'évaporer !
Laissons passer cette danse.
Très bien, laissons tomber les formalités aujourd'hui. À la vôtre !
Très bien, laissons tomber les formalités aujourd'hui. À la tienne !
Laissons tout tomber et recommençons de zéro.
Laissons la deuxième partie pour demain matin.
Laissons ça pour demain.
Nous ne pouvons à aucun moment nous permettre de relâcher notre détermination. Même si nous laissons désespérément arriver ce qui arrive, nous avons décidé de ne pas décider.
Laissons donc.
Il sentait instinctivement le besoin de se rapprocher de la nature, des émotions vraies et de cette vie végétative à laquelle nous nous laissons si complaisamment aller au milieu des champs.
J'ai fait ce que j'ai pu ; laissons faire mieux ceux qui sont plus capables.
Laissons-les faire leur travail.
Ne laissons pas filer cette occasion.
Si nous laissons le terrain libre, d’autres l’occuperont.
Nous vous laissons en paix.
Laissons Tom avoir son tour.
Ne laissons pas passer cette occasion.
Laissons-les décider.
Laissons-leur un peu d'intimité.
Laissons-leur un peu de temps.
Laissons-les s’en lasser !
Laissons-les s’enlacer !
Laissons cela derrière nous et passons à autre chose.
Laissons ces préoccupations à la postérité.
Nous ne laissons aucune place.
Plus nous déblatérons sur des futilités, plus nous laissons passer des énormités.
Laissons-la faire ça.
Laissons les deux tourtereaux tranquilles.
Laissons-les rire à leur guise, cela nous laisse indifférents.
Laissons-les rire s'ils en ont envie, cela m'est égal.
Laissons-lui un peu d'intimité.
Laissons-le tranquille.
Laissons-les claironner !
Nous ne laissons personne dormir dans la mosquée.