Mate logo
Ana Sayfa
Uygulamalar
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogYardım Merkeziİletişim
Uygulamalar

iPhone + iPad

Yardım Merkezi, sürüm notları, İndir

Mac + Safari

Yardım Merkezi, sürüm notları, İndir

Google Chrome

Yardım Merkezi, İndir

Mozilla Firefox

Yardım Merkezi, İndir

Opera

Yardım Merkezi, İndir

Microsoft Edge

Yardım Merkezi, İndir
Destek
İndirYardım MerkeziDesteklenen dillerPara iadesi isteŞifreyi yenileSeri kodunu yenileGizlilik politikası
İLETİŞİMDE KALIN
İletişimTwitterBlog
Site dili
ücretsiz hizmetler
Web çevirisiFiil çekimleriDer Die Das aramaUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Ana Sayfa
Uygulamalar
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogYardım Merkeziİletişim
Uygulamalar

iPhone + iPad

Yardım Merkezi, sürüm notları, İndir

Mac + Safari

Yardım Merkezi, sürüm notları, İndir

Google Chrome

Yardım Merkezi, İndir

Mozilla Firefox

Yardım Merkezi, İndir

Opera

Yardım Merkezi, İndir

Microsoft Edge

Yardım Merkezi, İndir
Destek
İndirYardım MerkeziDesteklenen dillerPara iadesi isteŞifreyi yenileSeri kodunu yenileGizlilik politikası
İLETİŞİMDE KALIN
İletişimTwitterBlog
Site dili
ücretsiz hizmetler
Web çevirisiFiil çekimleriDer Die Das aramaUsage examplesWordsDefinitionIdioms

"meurt" içeren Fransızca örnek cümleler

meurt kelimesini Fransızca bir cümlede nasıl kullanacağınızı öğrenin. 100'den fazla özenle seçilmiş örnek.

Si on ne mange pas, on meurt.
Translate from Fransızca to İngilizce

C'est dommage quand quelqu'un meurt.
Translate from Fransızca to İngilizce

Lorsqu'une lumière s'éteint, alors un homme meurt.
Translate from Fransızca to İngilizce

Ouvre la fenêtre, on meurt de chaud ici.
Translate from Fransızca to İngilizce

Le corps meurt, mais l'âme est immortelle.
Translate from Fransızca to İngilizce

On ne meurt qu'une fois et pour un bon bout de temps.
Translate from Fransızca to İngilizce

Il n'importe pas comment un homme meurt, mais comment il vit.
Translate from Fransızca to İngilizce

La Garde meurt mais ne se rend pas !
Translate from Fransızca to İngilizce

L'humour peut être disséqué comme une grenouille, mais la chose meurt dans l'opération et les entrailles rebutent quiconque à l'exception du pur esprit scientifique.
Translate from Fransızca to İngilizce

Les gens disent qu'il ne meurt jamais.
Translate from Fransızca to İngilizce

Le héros meurt à la fin du livre.
Translate from Fransızca to İngilizce

L'homme de bien meurt tôt.
Translate from Fransızca to İngilizce

L'espoir meurt en dernier lieu - mais il meurt !
Translate from Fransızca to İngilizce

Tout le monde meurt un jour.
Translate from Fransızca to İngilizce

La jalousie naît toujours avec l'amour, mais elle ne meurt pas toujours avec lui.
Translate from Fransızca to İngilizce

Même en portant un complet Armani et en conduisant une Jaguar, à la fin on est pareils aux fourmis. On bouge, on bouge et on meurt sans raison.
Translate from Fransızca to İngilizce

On croit mourir pour la patrie; on meurt pour les industriels.
Translate from Fransızca to İngilizce

L'homme bien élevé vit chez sa maîtresse et meurt chez sa femme.
Translate from Fransızca to İngilizce

L’avare ne fait rien de bien que quand il meurt.
Translate from Fransızca to İngilizce

Celui qui ne vit que d'espoir meurt de faim.
Translate from Fransızca to İngilizce

Un cheval qui a deux maîtres, meurt d'épuisement et de faim.
Translate from Fransızca to İngilizce

On ne meurt pas d'être né, ni d'avoir vécu, ni de vieillesse. On meurt de quelque chose.
Translate from Fransızca to İngilizce

L'homme naît sans dents, sans cheveux et sans illusions, et il meurt de même, sans cheveux, sans dents et sans illusions.
Translate from Fransızca to İngilizce

C'est bien sûr l'homme pauvre qui meurt le plus jeune.
Translate from Fransızca to İngilizce

On voudrait revenir à la page où l'on aime, et la page où l'on meurt est déjà sous nos doigts !
Translate from Fransızca to İngilizce

L'objectif de la guerre n'est pas de mourir pour sa patrie mais de faire en sorte que l'autre bâtard meurt pour la sienne.
Translate from Fransızca to İngilizce

On meurt beaucoup en l'air quand on est ministre de l'intérieur mexicain.
Translate from Fransızca to İngilizce

Tout le monde meurt. Moi aussi je vieillirai.
Translate from Fransızca to İngilizce

Rien ne meurt sans qu'une créature le pleure.
Translate from Fransızca to İngilizce

Rien ne meurt sans qu'un être le pleure.
Translate from Fransızca to İngilizce

La langue italienne meurt un petit peu à chaque fois qu'un anglophone commande « un panini ».
Translate from Fransızca to İngilizce

D'abord on ne sait rien. Puis tout à coup, on se met à croire qu'on sait tout. Après bien des déboires et des humiliations, on découvre qu'on ne sait en fait rien. À ce point, on se met vraiment à apprendre, et si ce moment n'intervient pas trop tard, on meurt pas trop mécontent de ne savoir qu'un peu.
Translate from Fransızca to İngilizce

On ne sait jamais pourquoi on meurt.
Translate from Fransızca to İngilizce

Une chose n'est pas nécessairement vraie parce qu'un homme meurt pour elle.

Lorsqu'on ne mange pas, on meurt.

Personne ne meurt sans héritiers.

La vie est une chienne et puis on meurt.

La jeunesse se trompe lorsqu'elle croit que l'on meurt d'avoir le cœur brisé. Ce faisant, on vit la plupart du temps jusqu'à un âge avancé.

Toutes les deux secondes, quelque part sur Terre, un enfant meurt de faim pendant qu'autre part d'abondantes ressources alimentaires sont gâchées.

On meurt de soif, ici.

On meurt en détail.

Tom meurt.

Zola meurt en 1902 par accident.

Donne-lui un morceau de tarte. Il meurt de faim.

Qu’un malheureux soit jeté parmi les sauvages et hautes montagnes, près d’un sombre lac, d’une noire forêt, au moment où le jour va disparaître, il verra cette scène grave, cette nature sérieuse, en quelque sorte à travers un voile funèbre ; il ne lui semblera pas que le soleil se couche, mais qu’il meurt.

Il se meurt.

Elle se meurt.

Personne ne meurt.

À défaut de paroles, on meurt sans confession.

C'est à la langue espéranto que mon vers est lié. Si elle poursuit son existence, alors ma trace demeurera. Si un jour elle meurt, alors mon chant mourra. Mais que présentement je continue de versifier, et que le futur juge.

Si chaque génération meurt et laisse des fantômes, le monde finira par en être surpeuplé.

C'est le diable qui meurt en dernier.

Lorsqu'on meurt, tout le monde meurt.

Tout le monde meurt.

Avec de l'eau et du pain à disposition, on ne meurt pas.

La France est l'un des pays européens où l'on meurt le plus de trop boire !

Le personnage principal meurt à la fin du livre.

Tom meurt de faim.

La plus fidèle des relations est entre un fumeur et sa cigarette. Elle brûle pour lui, il meurt pour elle.

L'amour meurt d'indigestion.

Le chagrin, personne n'en meurt.

L'espoir meurt en dernier.

On ne meurt pas d'amour.

Un vieillard qui meurt, c'est comme une bibliothèque qui brûle.

L'espérance est la dernière chose qui meurt dans l'homme.

Ce qui fut meurt et donne naissance à ce qui est, avant de mourir à son tour.

Offrir l'amitié à qui veut l'amour, c'est donner du pain à qui meurt de soif.

Le roi se meurt.

Tom meurt d'impatience.

Une grande partie de la vie s'écoule à mal faire, la plus grande à ne rien faire, la vie toute entière à faire autre chose. Quel homme me citeras-tu qui mette un prix au temps, qui estime la valeur du jour, qui comprenne qu'il meurt chaque jour ? Mon cher Lucilius, embrasse toutes les heures.

L'amitié est un amour qui ne meurt jamais.

Le Troyen cependant ne meurt pas sans vengeance, / la fureur quelquefois ranime sa vaillance ; / tour à tour on éprouve, ou répand la terreur ; / on fuit, et l'on poursuit ; on tombe, on est vainqueur ; / partout des pleurs, du sang, des hurlements terribles, / et la mort qui renaît sous cent formes horribles.

Quoi ! le sang regorgea sur ces bords malheureux ; / Priam meurt sous le fer, Ilion dans les feux ; / et, fière de nos maux, la détestable Hélène, / dans les remparts d'Argos rentrant en souveraine, / ira, foulant des fleurs sous ses pas triomphants, / retrouver son palais, ses aïeux, ses enfants ! / et, d'esclaves Troyens en pompe environnée, / des trésors d'Ilion marchera couronnée !

À l'aspect du fantôme envoyé par les dieux, / je frémis, ma voix meurt, et mes cheveux se dressent.

Il est si doux de vivre ! On ne meurt qu'une fois et c'est pour si longtemps !...

À ces mots ma voix meurt, mes sens sont oppressés, / et mes cheveux d'horreur sur mon front sont dressés.

La mer rend les vaisseaux à ces tranquilles bords ; / l'hymen promet ses fruits, la terre ses trésors. / Je donne à tous des lois, des champs, des domiciles. / Mais notre sort nous suit dans ces nouveaux asiles : / un air contagieux, exhalant son poison, / charge de ses vapeurs la brûlante saison : / l'eau tarit, l'herbe meurt, et la stérile année / voit sur son front noirci sa guirlande fanée.

Le poisson, si jamais il sort en dehors de l’eau il meurt.

Il naît, il s’instruit, il travaille, il meurt.

Cependant le vent tombe et meurt avec le jour. / Des Cyclopes cruels j'aborde le séjour : / je l'ignorais.

Il meurt d'envie de partir avec toi.

Il meurt le jour de son anniversaire.

La pire des maladies c'est la vie, parce que dans 100 % des cas on en meurt.

Sami meurt de froid.

Une année meurt, une année naît.

L’un meurt, l’autre naît.

En 1912, le tailleur autrichien Franz Reichelt meurt en sautant du premier étage de la Tour Eiffel pour tester sa nouvelle invention, le costume parachute, qui ne fonctionne pas......

Celui qui meurt s'acquittera de toutes ses dettes.

Le poète ne meurt jamais.

L'industrie du charbon se meurt.

Elle meurt de soif.

Il meurt de soif.

Il meurt de faim.

Elle meurt de faim.

Il se meurt à petit feu.

Elle se meurt à petit feu.

Il meurt lentement celui qui ne lit pas.

Il meurt lentement celui qui ne voyage pas.

Il meurt lentement celui qui n’écoute pas la musique.

Il meurt lentement celui qui ne sait pas trouver grâce à ses yeux.

Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce