Mate logo
Ana Sayfa
Uygulamalar
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogYardım Merkeziİletişim
Uygulamalar

iPhone + iPad

Yardım Merkezi, sürüm notları, İndir

Mac + Safari

Yardım Merkezi, sürüm notları, İndir

Google Chrome

Yardım Merkezi, İndir

Mozilla Firefox

Yardım Merkezi, İndir

Opera

Yardım Merkezi, İndir

Microsoft Edge

Yardım Merkezi, İndir
Destek
İndirYardım MerkeziDesteklenen dillerPara iadesi isteŞifreyi yenileSeri kodunu yenileGizlilik politikası
İLETİŞİMDE KALIN
İletişimTwitterBlog
Site dili
ücretsiz hizmetler
Web çevirisiFiil çekimleriDer Die Das aramaUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Ana Sayfa
Uygulamalar
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogYardım Merkeziİletişim
Uygulamalar

iPhone + iPad

Yardım Merkezi, sürüm notları, İndir

Mac + Safari

Yardım Merkezi, sürüm notları, İndir

Google Chrome

Yardım Merkezi, İndir

Mozilla Firefox

Yardım Merkezi, İndir

Opera

Yardım Merkezi, İndir

Microsoft Edge

Yardım Merkezi, İndir
Destek
İndirYardım MerkeziDesteklenen dillerPara iadesi isteŞifreyi yenileSeri kodunu yenileGizlilik politikası
İLETİŞİMDE KALIN
İletişimTwitterBlog
Site dili
ücretsiz hizmetler
Web çevirisiFiil çekimleriDer Die Das aramaUsage examplesWordsDefinitionIdioms

"milieu" içeren Fransızca örnek cümleler

milieu kelimesini Fransızca bir cümlede nasıl kullanacağınızı öğrenin. 100'den fazla özenle seçilmiş örnek.

Putain, quel est le connard qui ose m’appeler au milieu de la nuit ! ?
Translate from Fransızca to İngilizce

Je l'ai aperçue au milieu de la foule.
Translate from Fransızca to İngilizce

Je dus quitter le théâtre au milieu du concert.
Translate from Fransızca to İngilizce

À l'époque Tony était au milieu de la soixantaine et encore capable de travailler dur, mais il avait un camion flambant-neuf, une nouvelle tondeuse, un ensemble d'autres équipements et trois personnes pour l'aider.
Translate from Fransızca to İngilizce

Un poids-lourd se tenait au milieu de la chaussée.
Translate from Fransızca to İngilizce

Notre voiture est tombée en panne en plein milieu de la rue.
Translate from Fransızca to İngilizce

Au milieu de la neige le lapin blanc était invisible.
Translate from Fransızca to İngilizce

Un feu éclata au milieu de la ville.
Translate from Fransızca to İngilizce

L'ambulance est tombée en panne au milieu de l'avenue.
Translate from Fransızca to İngilizce

Il reviendra au Japon au milieu du mois de mai.
Translate from Fransızca to İngilizce

Il s'est évanoui au milieu de son discours.
Translate from Fransızca to İngilizce

Il y a un étang au milieu du parc.
Translate from Fransızca to İngilizce

Tous deux nous n'appartenons pas à ce milieu artificiel.
Translate from Fransızca to İngilizce

Elle vit au milieu de nulle part.
Translate from Fransızca to İngilizce

La voiture au milieu du chemin est très gênante.
Translate from Fransızca to İngilizce

Il y avait un camion au milieu du chemin.
Translate from Fransızca to İngilizce

Au milieu de notre voyage, nous nous aperçûmes que nous n'avions pas emporté assez d'argent.
Translate from Fransızca to İngilizce

Nous devons nous efforcer de protéger notre milieu naturel.
Translate from Fransızca to İngilizce

Le tigre était allongé au milieu de la cage.
Translate from Fransızca to İngilizce

J'ai essayé une fois la méditation bouddhiste, mais je me suis endormi au milieu de la séance.
Translate from Fransızca to İngilizce

Ça me gratte juste au milieu du dos et je ne peux pas l'atteindre. Arrgghh !
Translate from Fransızca to İngilizce

Il a eu un accident au milieu de son travail.
Translate from Fransızca to İngilizce

Pour survivre en milieu hostile, il faut savoir improviser et faire preuve de ténacité.
Translate from Fransızca to İngilizce

La mosquée a été incendiée au milieu de la nuit.
Translate from Fransızca to İngilizce

Sans les femmes le commencement de notre vie serait privé de secours, le milieu de plaisirs et la fin de consolation.
Translate from Fransızca to İngilizce

La bibliothèque se trouve au milieu de la ville.
Translate from Fransızca to İngilizce

La bibliothèque est au milieu de la ville.
Translate from Fransızca to İngilizce

Cette ampoule électrique au beau milieu du Moyen Âge est complètement anachronique.
Translate from Fransızca to İngilizce

Le bus s'est arrêté subitement au milieu de la rue.
Translate from Fransızca to İngilizce

C'est l'évidence même; ça se voit comme le nez au milieu de la figure !
Translate from Fransızca to İngilizce

Cela fait peine à voir que des gens meurent de faim même en plein milieu de l'abondance.
Translate from Fransızca to İngilizce

Le Kansas est pile poil au milieu des USA.
Translate from Fransızca to İngilizce

C'est un DJ de renom. Le milieu de la nuit, c'est son business.
Translate from Fransızca to İngilizce

La fête s'est terminée au milieu de la nuit.
Translate from Fransızca to İngilizce

Incroyable, l'un des étudiants s'est levé et a montré ses fesses au doyen en plein milieu de son discours.
Translate from Fransızca to İngilizce

Ils vivent dans cette maison au milieu des arbres.

Il est tel un zèbre au milieu des chevaux.

Fait chier, qu'est-ce qu'il a à passer l'aspirateur au beau milieu de la nuit !

Le peuple finit par couper de grosses branches d'arbres, dont il fit un brancard, sur lequel il obligea la princesse de s'asseoir; et elle fut ainsi portée en triomphe jusque dans son palais, au milieu des acclamations et des cris du peuple.

Il s'est mis soudain à pleuvoir au milieu de la partie et il y eut même du tonnerre.

Au milieu de la route se trouve une ligne blanche.

Il y a une ligne blanche au milieu de la route.

L'islam est parvenu en Chine vers le milieu du septième siècle.

Des abeilles volent au milieu des fleurs.

Le danseur au milieu de la pièce est prêt à commencer.

Nous étions assis au milieu de la pièce.

Qu'une blague soit ressentie comme drôle dépend fortement du milieu culturel.

J'entendis comme elle pleurait au milieu de la nuit.

Elle l'entendit pleurer au milieu de la nuit.

Le drapeau berbère est vert, jaune et bleu et arbore la dernière lettre de l'alphabet en son milieu.

Nous tombâmes en panne d'essence au milieu du carrefour.

Cet endroit est au milieu de nulle part.

Au milieu de l'année, tu avais insisté sur une pièce d'au moins un mètre carré plus grande, mais à présent nous nous disputons à propos de tout autre chose.

Ce musicien est très célèbre dans le milieu du jazz.

Il est difficile d'interroger son âme et de reconnaître sa petite voix d'enfant au milieu des clameurs inutiles qui l'entourent.

Les bonsaïs sont des arbres miniatures, qui dans leur milieu naturel, pourraient atteindre les 10 à 20 mètres de hauteur.

Sa voix se fit entendre au milieu du bruit.

Je suis né au milieu de la mer.

S'étant réconciliés après une longue brouille, Tom et Mary se retrouvèrent au milieu de cette phrase.

Tom, comme à son habitude, traînait en début de phrase, tandis que Mary, déjà douze mots devant lui, se trouvait maintenant en son milieu.

Le mieux se trouve au milieu, dit le Diable, et s'en va entre deux curetons.

Une jeune fille de quinze à seize ans paraît de temps en temps parmi ces mégères: figure céleste, apparition angélique au milieu de ces figures infernales.

Il y a un parc au milieu de la ville.

Tom est mal à l'aise au milieu d'étrangers.

On lui a fait la poche au milieu de la foule.

Il joua des coudes pour se frayer un passage au milieu de la foule.

Il s'est frayé un passage au milieu de la foule.

Je me suis assis au milieu d'eux.

Comme je venais leur rendre visite à leur domicile, le couple était au milieu d'une dispute.

Une fois, je suis allé à l'atelier d'un peintre que je venais de rencontrer au milieu de la nuit. C'était une pièce sombre dans un grenier.

Le nez se trouve au milieu du visage et il sert à la respiration humaine.

Elle se trouvait bien sûr juste au milieu.

Elle se trouvait naturellement en plein milieu.

Ce côté est le côté été, ce côté est le côté hiver, et au milieu il y a une bouteille d'eau.

Il se réveilla au milieu de la nuit.

Les enfants jouaient au milieu de la rue.

Au milieu des gravats, on trouva une cassette contenant de l'argent.

Le jardinier planta un rosier au milieu du jardin.

Nous sommes parvenus à garder l'église au milieu du village.

Le bateau est perdu au milieu de l'océan.

Une personne bilingue est en mesure de passer d'une langue à l'autre au milieu d'une phrase et ce changement de code est un sujet d'étude pour les linguistes.

Croyez-en mon expérience : vous trouverez quelque chose de plus au milieu des bois que dans les livres.

Les Alpes se tiennent au milieu de l'Europe.

Par une belle matinée de mai, une svelte amazone, montée sur une somptueuse jument alezane, parcourait, au milieu des fleurs, les allées du bois.

C'est souvent qu'il s'immisce en plein milieu d'une conversation.

Elle a dansé au milieu du feu.

Elles ont dansé au milieu du feu.

Ils ont dansé au milieu du feu.

J'ai dansé au milieu du feu.

Les révoltes d'esclaves perturbaient le Passage du milieu.

Il était assis au milieu de jeunes filles.

Je préférerais être reclus dans une modeste petite maison au milieu de mes livres, de ma famille et de quelques vieux amis, me restaurant de lard, en laissant le monde tourner comme il veut plutôt qu'occuper la fonction la plus mirifique que n'importe quel pouvoir humain peut décerner.

Peu à peu je compris, que la production de viande est très dangereuse pour le milieu naturel.

Une automobile se trouvait en panne au beau milieu de la chaussée.

Si tu manges un déjeuner léger, tu éviteras probablement une baisse d'énergie en milieu d'après-midi.

Si vous mangez un déjeuner léger, vous éviterez probablement une baisse d'énergie en milieu d'après-midi.

Madame la comtesse, poursuivit-il, si je me suis introduit chez vous, au milieu de la nuit, comme un voleur, c'est qu'un motif impérieux et sans réplique, une nécessité fatale et indomptable m'y poussaient.

Ce qu'il y a de certain, c'est qu'au milieu de la forêt il savait déployer des talents remarquables, tandis qu'une fois en présence des dames, il osait à peine ouvrir la bouche.

Au même instant, tout près de lui, du milieu d'une muraille d'arbres épais, un rire de jeune fille, rire joyeux et éclatant, se fit entendre à ses oreilles.

Ah ! vous voulez vous échapper, infâme créature ! vous cherchez à vous sauver comme une voleuse, au milieu de la nuit, hein ?

Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce