Mate logo
Ana Sayfa
Uygulamalar
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogYardım Merkeziİletişim
Uygulamalar

iPhone + iPad

Yardım Merkezi, sürüm notları, İndir

Mac + Safari

Yardım Merkezi, sürüm notları, İndir

Google Chrome

Yardım Merkezi, İndir

Mozilla Firefox

Yardım Merkezi, İndir

Opera

Yardım Merkezi, İndir

Microsoft Edge

Yardım Merkezi, İndir
Destek
İndirYardım MerkeziDesteklenen dillerPara iadesi isteŞifreyi yenileSeri kodunu yenileGizlilik politikası
İLETİŞİMDE KALIN
İletişimTwitterBlog
Site dili
ücretsiz hizmetler
Web çevirisiFiil çekimleriDer Die Das aramaUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Ana Sayfa
Uygulamalar
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogYardım Merkeziİletişim
Uygulamalar

iPhone + iPad

Yardım Merkezi, sürüm notları, İndir

Mac + Safari

Yardım Merkezi, sürüm notları, İndir

Google Chrome

Yardım Merkezi, İndir

Mozilla Firefox

Yardım Merkezi, İndir

Opera

Yardım Merkezi, İndir

Microsoft Edge

Yardım Merkezi, İndir
Destek
İndirYardım MerkeziDesteklenen dillerPara iadesi isteŞifreyi yenileSeri kodunu yenileGizlilik politikası
İLETİŞİMDE KALIN
İletişimTwitterBlog
Site dili
ücretsiz hizmetler
Web çevirisiFiil çekimleriDer Die Das aramaUsage examplesWordsDefinitionIdioms

"miracle" içeren Fransızca örnek cümleler

miracle kelimesini Fransızca bir cümlede nasıl kullanacağınızı öğrenin. 97'den fazla özenle seçilmiş örnek.

C'est un miracle que j'aie pu survivre au cancer.
Translate from Fransızca to İngilizce

Seul un miracle pourrait le sortir de là .
Translate from Fransızca to İngilizce

C'est un miracle qu'il ne soit pas mort dans cet accident.
Translate from Fransızca to İngilizce

Seul un miracle peut la sauver maintenant.
Translate from Fransızca to İngilizce

C'était vraiment un miracle.
Translate from Fransızca to İngilizce

C'est un miracle qu'il se soit rétabli.
Translate from Fransızca to İngilizce

C'est un miracle qu'il ne soit pas mort dans le crash de l'avion.
Translate from Fransızca to İngilizce

L'amour est le miracle de la civilisation.
Translate from Fransızca to İngilizce

Son rétablissement n'était ni plus ni moins qu'un miracle.
Translate from Fransızca to İngilizce

Alors à moins d'un miracle...
Translate from Fransızca to İngilizce

Notre évasion n'était rien de moins qu'un miracle.
Translate from Fransızca to İngilizce

À moins d'un miracle, nous ne serons pas en mesure de le faire à temps.
Translate from Fransızca to İngilizce

Ce n'est rien moins qu'un miracle.
Translate from Fransızca to İngilizce

Notre existence même est un miracle.
Translate from Fransızca to İngilizce

Son succès n'était rien moins qu'un miracle.
Translate from Fransızca to İngilizce

C'était un vrai miracle.
Translate from Fransızca to İngilizce

Bon, il semble qu'il ait réglé ses dettes, mais par quel miracle a-t-il pu rassembler une telle somme d'argent ?
Translate from Fransızca to İngilizce

Il fourguait son "traitement miracle" aux malades du cancer désespérés.
Translate from Fransızca to İngilizce

Vu que dans cette organisation, il n'y a que des chefs et pas d'indiens, c'est un miracle que quelque décision soit effectuée.
Translate from Fransızca to İngilizce

Prends-le ! C'est un remède miracle.
Translate from Fransızca to İngilizce

Un miracle est un évènement décrit par ceux à qui il a été raconté par des gens qui ne l'ont pas vu.
Translate from Fransızca to İngilizce

C'est le miracle de l'amour de n'avoir pas besoin de mots pour se comprendre.
Translate from Fransızca to İngilizce

Beaucoup de gens se tiennent dans le couloir de la mort aujourd'hui, attendant qu'un miracle se produise.
Translate from Fransızca to İngilizce

Ce n'était rien moins qu'un miracle.
Translate from Fransızca to İngilizce

Notre évasion n'était rien moins qu'un miracle.
Translate from Fransızca to İngilizce

Notre évasion ne fut rien moins qu'un miracle.
Translate from Fransızca to İngilizce

C'est un miracle que tu aies pu survivre.
Translate from Fransızca to İngilizce

C'est un miracle que vous ayez pu survivre.
Translate from Fransızca to İngilizce

Miracle !
Translate from Fransızca to İngilizce

Essaie cet onguent miracle.
Translate from Fransızca to İngilizce

Essayez cet onguent miracle.
Translate from Fransızca to İngilizce

La vie est un miracle.
Translate from Fransızca to İngilizce

Il n'y a pas de remède miracle.
Translate from Fransızca to İngilizce

Je ne sais par quel miracle cette simple phrase avait encore échappé à mon attention !
Translate from Fransızca to İngilizce

« C'est un miracle ! Ça a bougé ! » « Je pense que c'est le vent. »
Translate from Fransızca to İngilizce

C'est un miracle !
Translate from Fransızca to İngilizce

Un miracle parmi des miracles.
Translate from Fransızca to İngilizce

Un miracle parmi d'autres.
Translate from Fransızca to İngilizce

C'est un miracle.
Translate from Fransızca to İngilizce

Tout miracle ne dure qu'un temps.
Translate from Fransızca to İngilizce

La femme est une personne humaine, avant qu'elle ne soit aimée, parfois aussi après; quand elle est aimée, elle est un miracle.
Translate from Fransızca to İngilizce

Ce n'est pas une solution miracle.

Ludwig Büchner a écrit : « Il n'y a pas de miracle : tout, ce qui se passe, ce qui s'est passé et ce qui se passera, se passe, s'est passé et se passera de manière naturelle. »

Quel miracle était-ce ?

C'est un miracle qu'il ait survécu à l'ouragan.

Ça frise le miracle.

Miracle ! Le lien fonctionne !

Je viens de voir un miracle de Dieu.

Sa pneumonie fut guérie par un miracle divin.

Il n'y a que deux façons de vivre sa vie: l'une en faisant comme si rien n'était un miracle, l'autre en faisant comme si tout était un miracle.

C'est un miracle qu'ils soient toujours éveillés.

Quel miracle !

J'ai été sauvé comme par miracle.

J'ai été sauvée comme par miracle.

Il n'y a pas de recette miracle.

C'était un miracle.

Puis-je vous demander votre remède miracle ?

As-tu un remède miracle ?

Quel est ce remède miracle ?

C'est un miracle que Tom soit toujours en vie.

C'est un miracle que Tom soit toujours vivant.

Tu as besoin d'un miracle.

Il me faut un miracle.

Puis-je vous demander votre recette miracle ?

C'est un miracle que vous ayez survécu.

C'est un miracle que tu aies survécu.

Seul m'y pousse l'espoir que le lecteur - je devrais dire : le futur lecteur ; car pour l'instant, il n'y a absolument pas la moindre chance que mes écrits puissent sortir de l'ombre et être connus du public, - à moins qu'ils ne puissent un par miracle quitter notre forteresse menacée de toutes parts qu'est l'Europe et apprter à ceux du dehors un souffle des paraboles de notre solitude; - je sollicite la permission de recommencer : ce n'est que parce que je compte que l'on souhaitera être incidemment au courant de l'identité et de la personnalité de l'écrivain que je place avant ces publications ces quelques notes sur ma propre personne - non sans, bien sûr, susciter précisément par cela le doute parmi le lecteur, qui se trouve également entre bonnes mains, autrement dit : si, de tout mon être, je suis la personne avisée pour l'exécution d'une tâche à laquelle le cœur m'attire peut-être plus que toute relation qualifiante.

Ils ne se rendent pas compte que nous avons accompli un petit miracle.

Il ne pourra pas s'échapper de là sans un miracle, n'est-ce pas ?

C’est miracle, en vérité, que l’accident n’ait provoqué mort d’homme.

Seul un miracle peut nous sauver maintenant.

Un jour, c'est comme un miracle, ça disparaîtra.

C'est un véritable miracle.

Ce fut un vrai miracle.

C’est un miracle que Tom ait survécu à l’accident.

C'est vraiment un miracle.

Il avait fait ce miracle d’échapper. Il avait réussi ce chef-d’œuvre, le plus difficile de tous dans une telle guerre, la fuite.

Ne vieillissez pas, peu importe combien de temps vous vivez. Ne cessez jamais de vous tenir comme un enfant curieux devant le grand miracle dans lequel nous sommes nés.

C'était presque un miracle.

La beauté est un miracle fragile.

Ce n'était rien de moins qu'un miracle.

Seul un miracle peut nous sauver à présent.

Ceci est un vrai miracle.

C'est un miracle que personne n'ait été tué dans le crash.

Cette nuit-là, il y a eu un miracle.

Nous n'avons été sauvés que par miracle.

Il n'y a pas de solution miracle.

Un enfant se rétablit par miracle.

Un enfant se rétablissait par miracle.

Un enfant s'est rétabli par miracle.

C'est un miracle qu'il soit encore en vie.

C'est un miracle qu'il soit toujours vivant.

Nous avons besoin d'un miracle.

C'est un miracle qu'elle soit toujours en vie après cette chute.

Je laisse tomber, car je n'ai pas de solution miracle.

Internet est un miracle : il rassemble les gens.

Je me demande d'où vient ce miracle ?

Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce
Translate from Fransızca to İngilizce